14. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans ses futures propositions budgétaires concernant le Tribunal international des informations sur les contributions volontaires en espèces et en nature et d'indiquer leurs affectations; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |
12. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans ses prochains rapports intérimaires sur le Système intégré de gestion, des informations concernant l'application des paragraphes 3 et 4 de sa résolution 52/212 B; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره المرحلية المقبلة عن نظام المعلومات الادارية المتكامل معلومات عن تنفيذ الفقرتين ٣ و ٤ من قرارها ٥٢/٢١٢ باء؛ |
4. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997 les informations qu'elle a demandées au paragraphe 7 de sa résolution 51/214 B du 13 juin 1997; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير عن أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ المعلومات المطلوبة في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٤ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Le Comité prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport des informations sur cet examen. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم في تقريره القادم استكمالا لهذا الاستعراض. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني. |
Il rappelle à cet égard qu'au paragraphe IX.21 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l'exercice 1996-19971, il avait demandé au Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget suivant des précisions sur le rôle du Siège vis-à-vis des bureaux hors Siège en ce qui concerne la coordination des politiques d'entretien des locaux. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن اللجنة تساءلت في الفقرة ١١-١٢ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(، عن دور المقر إزاء المكاتب الواقعة خارج المقر فيما يتعلق بتنسيق سياسات صيانة المباني وطلبت من اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل عن الميزانية. |
4. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997 les informations qu'elle a demandées au paragraphe 13 de sa résolution 51/215 B du 13 juin 1997; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير عن أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ المعلومات المطلوبة في الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٥ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des recommandations visant à atténuer les incidences négatives éventuelles des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel, l'objectif étant de rendre les politiques nationales plus favorables à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وطُلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره، توصيات للمساعدة في تخفيف اﻵثار السلبية المحتملة لبرامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي على تنمية الموارد البشرية، بغية وضع سياسات وطنية أكثر دعما لتنمية الموارد البشرية. |
21. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994 les recommandations du Comité permanent interorganisations demandées aux paragraphes 11 et 13 de la présente résolution; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المطلوبة في الفقرتين ١١ و١٣ من هذا القرار؛ |
3. Prie le Secrétaire général d'inclure dans ce rapport des informations sur le retraitement des déchets et l'élimination des conséquences négatives sur l'environnement des activités entreprises par les sociétés minières. | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في ذلك التقرير معلومات عن إعادة تجهيز نفايات التعدين وبقاياه والقضاء على اﻵثار الايكولوجية السلبية لﻷنشطة السابقة للمؤسسات التعدينية. |
4. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997 les informations qu'elle a demandées au paragraphe 13 de sa résolution 51/215 B du 13 juin 1997; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقرير أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ المعلومات المطلوبة في الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٥ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
4. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le budget de différentes opérations de maintien de la paix des renseignements sur ces fonctions, pour examen par le Comité consultatif et l'Assemblée générale, au cas par cas; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدرج في ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام معلومات عن هذه المهام، لتنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة؛ |
14. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans ses futurs projets de budget du Tribunal international des informations sur les contributions volontaires en espèces et en nature et d'indiquer à quoi celles-ci ont été affectées; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le Tribunal international des informations détaillées concernant l'acceptation et l'emploi des contributions volontaires, en particulier des contributions en nature ou en personnel, conformément au paragraphe 15 ci-dessus; | UN | ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن المحكمة الدولية معلومات مفصلة عن قبول التبرعات واستعمالها، ولا سيما التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وفقا للفقرة ٥١ أعلاه؛ |
16. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des indications concernant les procédures comptables selon lesquelles le matériel des opérations de maintien de la paix serait réaffecté à des activités financées au titre du budget ordinaire; | UN | ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن التصرف في أصول بعثة المراقبين معلومات عن اﻹجراءات المحاسبية الصحيحة التي تتعلق بأي نقل للمعدات من عمليات حفظ السلام إلى أنشطة الميزانية العادية؛ |
[ " 7. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le financement de la Force une évaluation complète des dommages résultant de l'incident qui s'est produit au quartier général de la Force à Cana, le 18 avril 1996, et du coût qu'ils représentent;] " | UN | " ]٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن تمويل القوة تقييما تاما لﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في مقر القوة في قانا، في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ولتكاليفها؛[ " |
7. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le financement de la Force une évaluation complète des dommages résultant de l'incident qui s'est produit au quartier général de la Force à Cana, le 18 avril 1996, et du coût qu'ils représentent; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن تمويل القوة تقييما تاما لﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في مقر القوة في قانا، في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ولتكاليفها؛ |
20. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur la réforme des achats des renseignements sur la mise en œuvre des nouvelles délégations de pouvoir, notamment sur les mécanismes utilisés pour renforcer l'application des dispositions concernant le suivi, le contrôle et l'obligation de rendre compte ; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء معلومات عن تنفيذ الأساليب الجديدة لتفويض السلطة، بما في ذلك الآليات المستخدمة لتعزيز عمليات الرصد والمراقبة والمساءلة الفعالة؛ |
12. Prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers de ses fonds et programmes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus; | UN | 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛ |
14. Demande au Secrétaire général d'inclure dans le projet de Plate-forme d'action des propositions visant à renforcer la coopération technique et financière en faveur des femmes; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة؛ |
Il rappelle à cet égard qu'au paragraphe IX.21 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l'exercice 1996-19971, il avait demandé au Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget suivant des précisions sur le rôle du Siège vis-à-vis des bureaux hors Siège en ce qui concerne la coordination des politiques d'entretien des locaux. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن اللجنة تساءلت في الفقرة ١١-١٢ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(، عن دور المقر إزاء المكاتب الواقعة خارج المقر فيما يتعلق بتنسيق سياسات صيانة المباني وطلبت من اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل عن الميزانية. |
Il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport des prévisions de dépenses détaillées pour chaque étape du projet, avec une ventilation de l'ensemble des travaux de construction et des dépenses connexes. | UN | كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به. |
En 2005, dans sa résolution 59/288, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur la réforme des achats des renseignements sur la mise en œuvre des nouvelles délégations de pouvoir, notamment sur les mécanismes utilisés pour renforcer l'application des dispositions concernant le suivi, le contrôle et l'obligation de rendre compte. | UN | 10 - في عام 2005، طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/288 إلى الأمين العام أن يوافيها بمعلومات عن جميع المسائل المتعلقة بمستويات تفويض السلطة المتعلقة بالمشتريات بما في ذلك الآليات المستخدمة في تعزيز فعالية الرصد والمراقبة والمساءلة. |