"secrétaire général de la cour" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام للمحكمة
        
    • الأمين العام لمحكمة
        
    Vingt-cinq institutions et plus de 20 personnes ont été désignées par le Secrétaire général de la Cour pour remplir cette fonction. UN وقد سمَّى الأمين العام للمحكمة خمسا وعشرين مؤسسة وما يربو على عشرين فردا للقيام بدور سلطة التعيين.
    Page Introduction Rapport du Secrétaire général de la Cour sur ses activités au titre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Procédure suivie par le Secrétaire général de la Cour pour désigner les autorités de nomination UN الإجراء الذي يتّبعه الأمين العام للمحكمة في تسمية سلطات التعيين
    Il a été proposé de supprimer les mots " y compris le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye (ci-après la `CPA') " du paragraphe 1. UN واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1.
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI: Rapport du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage sur ses activités au titre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI depuis 1976 UN قواعد الأونسيترال للتحكيم: تقرير الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ سنة 1976 عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Le Secrétaire général de la Cour s'assure également de l'indépendance et de l'impartialité de l'autorité de nomination avant de la désigner. UN وقبل تسمية سلطة التعيين، يتأكّد الأمين العام للمحكمة أيضا من استقلال هذه السلطة وحيادها.
    Le Secrétaire général de la Cour a estimé qu'il n'était pas habilité à révoquer l'autorité de nomination pour les motifs avancés par le demandeur et a rejeté sa demande. UN وقد خلص الأمين العام للمحكمة إلى أنه ليس بوسعه تنحية سلطة التعيين على أساس ما تقدّم به المدعي، ومن ثم فقد رُفض طلبه.
    Le Secrétaire général de la Cour a estimé qu'il s'agissait d'un refus d'agir, au sens du Règlement, et a désigné une autorité de nomination de remplacement. UN وقد فسّر الأمين العام للمحكمة هذا الأمر بأنه امتناع عن تعيين المحكّمين بمقتضى القواعد وقام بتسمية سلطة تعيين بديلة.
    4. Le rapport du Secrétaire général de la Cour sur ses activités au titre du Règlement est reproduit en substance ci-dessous. UN 4- وفيما يلي النقاط الأساسية الواردة في تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بالقواعد.
    Une fois sa compétence établie, le Secrétaire général de la Cour invite le défendeur à présenter ses observations sur la requête du demandeur dans un délai de cinq à dix jours ouvrés. UN وإذا كان الأمر كذلك، وجّه الأمين العام للمحكمة دعوة إلى المدعى عليه لكي يقدّم، في غضون فترة تتراوح بين خمسة وعشرة أيام عمل، تعليقاته على طلب المدّعي.
    Après réception de ces observations, ou une fois le délai expiré, le Secrétaire général de la Cour désigne l'autorité de nomination. UN و يُسمّي الأمين العام للمحكمة سلطة التعيين بعد تلقّيه تعليقات المدّعى عليه أو بعد إنقضاء المدة المحدّدة لتقديم تلك التعليقات.
    15. Dans une affaire, le demandeur a demandé au Secrétaire général de la Cour de désigner une autorité de nomination pour nommer le deuxième arbitre au nom d'un défendeur défaillant. UN 15- ففي إحدى القضايا، طلب المدّعي إلى الأمين العام للمحكمة أن يسمّي سلطة تعيين لكي تعيّن المحكّم الثاني بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك.
    Après avoir examiné la question, le Secrétaire général de la Cour a informé les parties qu'au vu de l'examen préliminaire de la documentation qu'elles avaient présenté il n'estimait pas avoir compétence pour agir. UN وبعد استعراض المسألة، أبلغ الأمين العام للمحكمة الطرفين بأنه، استنادا إلى الفرز الظاهر للوثائق التي قدّماها، غير مقتنع بأن له صلاحية تسمية سلطة التعيين.
    Le Secrétaire général de la Cour a invité le demandeur à s'adresser à l'autorité de nomination spécifiée dans le traité concernant la constitution du tribunal. UN وأشار الأمين العام للمحكمة على المدّعي بالتوجّه إلى سلطة التعيين المسمّاة في معاهدة الاستثمار الثنائية فيما يتعلق بتشكيل هيئة التحكيم.
    18. Le Secrétaire général de la Cour a aidé les parties à s'entendre avec les arbitres sur le montant des honoraires de ces derniers. UN 18- ساعد الأمين العام للمحكمة الأطراف على التوصّل إلى اتفاقات مع المحكّمين بشأن أتعابهم.
    Ce projet a été lancé en 2009 par le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage, pour remédier au manque identifié de mécanismes spécialisés dans le règlement des différends relatifs à l'espace extra-atmosphérique, un domaine en évolution rapide. UN بدأ الأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم في تنفيذ هذا المشروع في عام 2009، استجابة لحاجة ملحوظة لآليات متخصصة في تسوية المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي السريع التطور.
    Note du secrétariat transmettant le rapport du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage sur ses activités au titre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI depuis 1976 UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تقرير الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ سنة 1976 عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Note du secrétariat transmettant le rapport du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage sur ses activités au titre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI depuis 1976 UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تقرير الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ سنة 1976 عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    43. Il a été demandé si le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage (CPA) devait être mentionné dans le Règlement comme un exemple de personne pouvant assumer la fonction d'autorité de nomination. UN 43- طرح سؤال عما إن كان ينبغي ذكر الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في القواعد باعتباره أحد الأمثلة عمّن يمكن أن يكون بمثابة سلطة التعيين.
    La version de 1976 du Règlement prévoyait un mécanisme par lequel le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage devait, si une partie lui en faisait la demande, désigner une autorité de nomination qui fournirait certains services à l'appui de la procédure arbitrale. UN كما لوحظ أن صيغة القواعد الصادرة في عام 1976 تتضمّن آلية تقضي بأن يقوم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، إذا ما طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتسمية سلطة تعيين لتقديم خدمات معيّنة دعما لإجراءات التحكيم.
    Le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage, bien que cette dernière n'appartienne pas au système des Nations Unies, ni n'ait été créée pour régler les litiges commerciaux non gouvernementaux, acceptait d'agir en qualité d'autorité de désignation dans le cadre du Règlement et de jouer par conséquent un rôle clairement plus limité que celui joué par une autorité de nomination et qualitativement différent. UN وقد وافق الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، على الرغم من أن تلك المحكمة ليست هيئة تابعة للأمم المتحدة ولا هيئة منشأة لمعالجة النـزاعات التجارية غير الحكومية، على أن تقوم بدور سلطة التسمية في إطار القواعد وأن تقوم من ثم بدور هو من الواضح أنه أضيق نطاقا من دور سلطة التعيين ومختلف عنه نوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more