"secrétaire général de rendre compte" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام أن يقدم
        
    • اﻷمين العام أن يقدم تقريرا
        
    • الأمين العام أن يدرج
        
    • الأمين العام أن يقدّم
        
    • اﻷمين العام أن يبين
        
    • الأمين العام أن يقدِّم
        
    • اﻷمين العام تقريرا
        
    • الأمين العام تقديم معلومات
        
    • الأمين العام أن يبلغ
        
    • أيضا بأن يقوم اﻷمين العام
        
    Dans le même paragraphe, il est demandé au Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés à cet égard au Comité de l'information. UN وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Il a également demandé au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    , prie le Secrétaire général de tenir en 1995 une réunion avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour débattre du rôle des organes créés en vertu d'instruments internationaux à cet égard, et prie en outre le Secrétaire général de rendre compte de cette réunion à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN كما تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الاجتماع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    60. Il est de l'intention du Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée des résultats de cette étude, et notamment de toutes propositions de réforme qui exigeraient l'approbation des Etats Membres. UN ٦٠ - ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة عن نتائج ذلك الاستعراض الشامل، بما في ذلك أي مقترحات بتغييرات، في المسائل التي تحتاج موافقة الدول اﻷعضاء.
    Il demande également au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة.
    En outre, il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la suite donnée à la présente résolution. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa vingt-troisième session, de l'application de cette résolution. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثالثة والعشرين.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée, à sa soixante-neuvième session, de l'application de la résolution. UN وطلب القرار أيضا إلى الأمين العام أن يقدم للجمعية في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, les progrès accomplis à cet égard. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Enfin, la Commission priait le Secrétaire général de rendre compte tous les deux ans à l’Assemblée générale de l’état d’avancement de l’action engagée pour assurer aux handicapés la pleine reconnaissance et l’exercice sans réserve de leurs droits fondamentaux. UN وأخيرا طلبت إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين.
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte de manière détaillée de l'utilisation des ressources dans le rapport sur l'exécution du budget. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إفادة شاملة عن استخدام الموارد في تقرير الأداء.
    Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre intégré de gestion des ressources humaines lorsqu'elle examinera les questions de gestion des ressources humaines à sa soixante-cinquième session. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في دورةتها الخامسة والستين أحدث المعلومات عن تنفيذ الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية.
    :: Au paragraphe 93, prié le Secrétaire général, de rendre compte chaque année au Conseil économique et social, à sa session de fond, du fonctionnement du système de coordonnateurs résidents, y compris en matière de coûts et d'avantages. UN :: في الفقرة 93، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه.
    Le Comité consultatif a prié le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de l'application de ce principe dans le cas des membres du Comité des placements. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تطبيق هذا المبدأ على عضوية لجنة الاستثمارات.
    Les membres du Conseil prient le Secrétaire général de rendre compte au Conseil, le 1er mars 1990 au plus tard, des progrès qui auront été accomplis en ce qui concerne la reprise de pourparlers intensifs et l'élaboration d'une esquisse d'accord global qui soit acceptée par les deux parties. " UN " ويطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس بحلول ١ آذار/مارس ٠٩٩١ عن التقدم المحرز في استئناف المحادثات المكثفة ووضع مخطط متفق عليه لاتفاق شامل. "
    25. Prie également le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information à sa seizième session, en 1994, et à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, en 1994, des activités du Département de l'information et de la suite donnée aux recommandations figurant dans la présente résolution; UN ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة اﻹعلام في دورتها السادسة عشرة في عام ١٩٩٤، وإلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ١٩٩٤ عن أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام وعن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار؛
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de rendre compte des mesures prises à cet égard dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    En outre, le Conseil a demandé au Secrétaire général de rendre compte de l'application de la résolution à la Commission à sa dix-neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette analyse dans son rapport annuel sur le compte d'appui; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين المسائل المتصلة بهذا التحليل في تقريره السنوي عن حساب الدعم؛
    En outre, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-et-unième session, de l'application de la résolution. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الحادية والعشرين، تقريراً عن تنفيذ القرار المذكور.
    Il recommande au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises et des arrangements conclus en la matière. C. Comité de coordination des systèmes d'information IX.11. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن الخطوات والترتيبات المتخذة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'action menée en ce sens dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    En outre, le Comité recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, des résultats qui auraient été obtenus. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more