"secrétaire général de son" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام على
        
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport important et exhaustif et de son allocution lors du débat général. UN ونشكر الأمين العام على تقريره الهام والشامل وعلى البيان الذي أدلى به في المناقشة العامة.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    L'Union européenne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport instructif et appuie pleinement les recommandations qu'il renferme. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقريره الزاخر بالمعلومات، ويؤيد تماما التوصيات التي يركز عليها فيه.
    Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية.
    La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. UN يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق.
    Dans ce contexte, je voudrais remercier le Secrétaire général de son engagement personnel et inébranlable en faveur de la Cour pénale internationale. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على التزامه الشخصي الراسخ حيال المحكمة الجنائية الدولية.
    Avant tout, je voudrais féliciter le Secrétaire général de son leadership s'agissant de trouver des mécanismes de financement nouveaux et innovants. UN أولاً، أهنئ الأمين العام على ريادته في إيجاد آليات تمويل جديدة وإبداعية.
    L'Équateur remercie le Secrétaire général de son initiative et de ses efforts pour organiser la Réunion de haut niveau. UN تشكر إكوادور الأمين العام على مبادرته وجهوده لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général de son exposé détaillé sur la situation au Pakistan et sur la crise humanitaire due aux inondations. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في باكستان والأزمة الإنسانية التي تسببت فيها الفيضانات.
    Je souhaite remercier le Secrétaire général de son engagement personnel afin de mobiliser l'aide humanitaire internationale. UN وأود أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية في حشد المعونة الإنسانية الدولية.
    Je voudrais, pour terminer, remercier une fois de plus le Secrétaire général de son rapport. UN في الختام، أود أن أتقدم مرة أخرى بالشكر إلى الأمين العام على تقريره.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rôle moteur pour assurer une réponse rapide de la part du système des Nations Unies. UN وأود أن أشكر الأمين العام على قيادته في ضمان الاستجابة السريعة من منظومة الأمم المتحدة.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie le Secrétaire général de son intervention. UN الرئيس: أشكر الأمين العام على عرض تقريره.
    Par ailleurs, nous félicitons le Secrétaire général de son analyse perspicace des lacunes de l'Organisation et de ses judicieuses recommandations au sujet de la réforme. UN وعلى غرار ذلك، نود أن نهنئ الأمين العام على تقييمه الذكي لعيوب المنظمة وتوصياته للإصلاح، التي تنم عن تبصر.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et nous partageons les recommandations qui y figurent. UN ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه.
    C'est pour cette raison que ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et se félicite de ce débat. UN ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة.
    Je voudrais pour commencer féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. UN أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir. UN كما أشكر الأمين العام على قيادته وتفانيه في تصحيح الأخطاء وإشعال مصابيح الأمل.
    Enfin, nous remercions le Secrétaire général de son rapport et notamment des stratégies qu'il envisage pour revitaliser l'Organisation. UN أخيرا، نشكر الأمين العام على تقريره، خاصة على الاستراتيجيات المحددة فيه لإعادة تنشيط المنظمة.
    Nous nous associons aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et de la présentation qu'il en a faite au début du débat général. UN ونشارك من تكلموا قبلنا في شكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقديمه في بداية المناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more