"secrétaire général et au conseil" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام ومجلس
        
    • الأمين العام وإلى المجلس
        
    • اﻷمين العام وإلى مجلس
        
    • الأمين العام والمجلس
        
    • اﻷمين العام ومجلس اﻷمن
        
    La mission a promis de transmettre cet appel au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. UN وقد وعدت البعثة بتبليغ هذا المطلب إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Il a exposé au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les constatations issues de sa mission, qui a été perçue comme un pas vers la reprise du dialogue avec le Myanmar. UN وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار.
    L'Organe central adresse régulièrement des communiqués sur ses activités à l'ONU, y compris au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. UN وتطلع الأمم المتحدة بانتظام، بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن على البلاغات الصادرة عن الهيئة المركزية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Un rapport résumé sur est présenté au moins une fois par an au Secrétaire général et au Conseil. UN وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل.
    Un rapport résumé sur est présenté au moins une fois par an au Secrétaire général et au Conseil. UN وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل.
    Celle-ci est également tenue de rendre compte au Secrétaire général et au Conseil de sécurité; UN كما يتعين على البعثة تقديم تقاريرها إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن؛
    Le Comité fera rapport sur les progrès réalisés au Secrétaire général et au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Président et du Directeur exécutif. UN وستقدم اللجنة تقريرا عن طريق الرئيس والمدير التنفيذي إلى الأمين العام والمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز.
    La prise de décisions s'en est trouvée grandement renforcée au niveau supérieur et des recommandations ont pu être faites au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur des sujets complexes comme le Kosovo, la Somalie ou le Tchad. UN وكان ذلك مفيدا في توجيه عملية صنع القرار على المستوى القيادي وأفضى إلى تقديم توصيات إلى الأمين العام ومجلس الأمن بشأن قضايا معقدة مثل تشاد والصومال وكوسوفو.
    Le Bureau de liaison a également transmis régulièrement au Secrétariat de l'ONU et aux missions permanentes des informations concernant les procédures judiciaires menées par la Cour et communiqué au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les notifications judiciaires de la Cour. UN وأطلع أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الدائمة على التطورات القضائية داخل المحكمة بصورة مستمرة، وأحال الإشعارات القضائية من المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Le Bureau a également facilité les visites de hauts fonctionnaires de la Cour, suivi les faits nouveaux intéressant la Cour, régulièrement informé le Secrétariat et les missions permanentes de l'évolution des affaires traitées par la Cour et communiqué au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les notifications judiciaires de la Cour. UN ويسّر المكتب أيضا زيارات كبار مسؤولي المحكمة، وتابع التطورات ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة، وقدم على نحو منتظم معلومات محدّثة عن التطورات القضائية للمحكمة إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة، وأحال الإخطارات القضائية الصادرة عن المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Pour conclure la délégation de Timor-Leste lance un appel au Secrétaire général et au Conseil de sécurité pour qu'ils continuent à rechercher une solution conforme au droit international et aux résolutions de l'ONU. UN 53 - وفي الختام، ناشد وفده الأمين العام ومجلس الأمن أن يواصلا البحث عن تسوية تنسجم مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'énoncé des faits qu'il vient de donner au Secrétaire général et au Conseil de sécurité au sujet de ces graves agressions israéliennes, le Gouvernement syrien demande au Conseil de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent et d'appliquer les résolutions pertinentes, pour dissuader Israël d'exacerber la situation et de menacer la paix et la sécurité dans la région et au-delà. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية، وإذ تنقل إلى الأمين العام ومجلس الأمن تفاصيل هذه الاعتداءات الإسرائيلية الخطيرة، فإنها تطالب مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته وتنفيذ قراراته لردع إسرائيل عن الاستمرار في محاولاتها المستمرة لتأزيم الوضع وتهديد الأمن والسلم في المنطقة والعالم.
    26. Pour ce qui est de sa tâche consistant à communiquer des informations au Secrétaire général et au Conseil de sécurité sur les situations de violation massive, le Conseiller spécial a choisi de décider des situations de pays au cas par cas et en s'appuyant sur les diverses sources d'information à sa disposition. UN 26- وفيما يتعلق بالمهمة المسندة إلى المستشار الخاص بتزويد الأمين العام ومجلس الأمن بمعلومات عن حالات الانتهاكات الواسعة النطاق، فقد قرر المستشار الخاص البت في الحالات القطرية على أساس كل حالة على حدة، معتمداً على مختلف مصادر المعلومات المتاحة لـه.
    e) De recommander au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, lorsqu'ils examinent la situation au Burundi, de conserver présente à l'esprit la nécessité de maintenir et de renforcer le dispositif en place pour la protection des enfants, y compris la capacité de protéger les filles du viol et d'autres formes de violence sexuelle; UN (هـ) توصية الأمين العام ومجلس الأمن بمراعاة وتعزيز الإطار القائم لحماية الأطفال، بما في ذلك قدرته على حماية الفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، عند مناقشة القضايا المتعلقة ببوروندي.
    e) De recommander au Secrétaire général et au Conseil de sécurité, lorsqu'ils examinent la situation au Burundi, de conserver présente à l'esprit la nécessité de maintenir et de renforcer le dispositif en place pour la protection des enfants, y compris la capacité de protéger les filles du viol et d'autres formes de violence sexuelle. UN (هـ) توصية الأمين العام ومجلس الأمن بمراعاة وتعزيز الإطار القائم لحماية الأطفال، بما في ذلك قدرته على حماية الفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، عند مناقشة القضايا المتعلقة ببوروندي.
    f) Examiner à titre prioritaire les plaintes, témoignages et doléances concernant des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur les territoires autochtones et adresser des recommandations au Secrétaire général et au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission des droits de l'homme. UN (و) القيام، كمسألة ذات أولوية، ببحث التقارير والروايات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين وتقديم توصيات إلى الأمين العام وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    f) La Commission a décidé, pour rendre compte au Secrétaire général et au Conseil de son examen des rapports annuels des contractants pour 2013, de suivre, à titre provisoire, le modèle de présentation proposé dans le document ISBA/19/LTC/CRP.6, sous réserve des modifications qui seraient nécessaires. UN (و) قررت اللجنة، بصورة مؤقتة، اتباع الشكل المقترح في الوثيقة ISBA/19/LTC/CRP.6، رهنا بإدخال ما يلزم من تعديلات، عند تقديم تقريريها إلى الأمين العام وإلى المجلس بشأن استعراضها لعام 2013 للتقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون.
    Le rôle de la représentation spéciale est de coordonner les actions des différentes composantes de l'opération (civile, militaire, humanitaire...), d'assurer un contrôle politique ─ et non opérationnel ─ des questions militaires, et de rendre compte régulièrement de sa mission au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. UN ويتمثل دوره في تنسيق أنشطة مختلف العناصر المكونة للعملية )المدنية، والعسكرية، واﻹنسانية(، وضمان الرقابة السياسية - وليست التشغيلية - للمسائل العسكرية، وتقديم تقارير بانتظام عن بعثته إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن.
    S'il fait partie des fonctions prescrites par le Conseil de sécurité, le mandat de protection des civils est l'un des nombreux éléments dont la mission doit tenir compte dans ses cadres de résultats aux fins de planifier ses activités, de mesurer les progrès accomplis et de bien rendre compte de son action au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. UN وتكون حماية المدنيين، إذا أصدر مجلس الأمن تكليف بذلك، واحدا من عناصر عديدة تدرجها بعثات حفظ السلام ضمن أطر نتائجها للتخطيط وقياس التقدم المحرز وتعزيز المسؤولية أمام الأمين العام والمجلس.
    i) Fourniture d’avis au Secrétaire général et au Conseil de sécurité à propos de toutes les questions relatives aux activités et politiques de maintien de la paix; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more