"secrétaire général sur ce" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام عن هذا
        
    • الأمين العام بشأن هذا
        
    • اﻷمين العام بشأن هذه
        
    • الأمين العام في هذا
        
    :: Rapport de 2005 du Secrétaire général sur ce sujet UN تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع لعام 2005
    Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه.
    Le Forum sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه.
    L'importance des mécanismes innovants de financement du développement nous permet de suggérer qu'il importe de donner suite au rapport présenté par le Secrétaire général sur ce sujet. UN إن أهمية الآليات الابتكارية لتمويل التنمية تتيح لنا اقتراح استصواب متابعة تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وسيُعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Déclarons que nos gouvernements s'engagent à donner suite dans les plus brefs délais aux recommandations formulées par le Secrétaire général sur ce sujet. UN ونتعهد أن تلتزم حكوماتنا باتخاذ إجراءات سريعة بناءً على التوصيات التي يقدمها الأمين العام في هذا الصدد.
    Le mouvement international ATD-Quart monde soutient la note du Secrétaire général sur ce sujet (E/CN.5/2001/4), et a l'intention de contribuer au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004. UN تؤيد الحركة مذكرة الأمين العام عن هذا الموضوع، وتعتزم المساهمة في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004.
    :: Rapport de 2005 du Secrétaire général sur ce sujet [B.a.1] UN :: تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع لعام 2005 [باء-أ-1]
    Le rapport du Secrétaire général sur ce réexamen des procédures pourrait ensuite être soumis aux États parties pour examen, avec le concours d'experts-conseils. UN ويمكن عندئذ تقديم تقرير الأمين العام عن هذا الاستعراض إلى الدول الأطراف للنظر فيه، كما يمكن استخدام الخبراء الاستشاريين لإعداد هذا الاستعراض.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce réexamen des procédures pourrait ensuite être soumis aux États parties pour examen, avec le concours d'experts-conseils. UN ويمكن عندئذ تقديم تقرير الأمين العام عن هذا الاستعراض إلى الدول الأطراف للنظر فيه، كما يمكن استخدام الخبراء الاستشاريين لإعداد هذا الاستعراض.
    Le Groupe s'est également félicité des efforts déployés pour intégrer les droits des personnes handicapées dans les discussions portant sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وأعربت أيضا عن ترحيب المجموعة بمواصلة العمل على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Un rapport à jour du Secrétaire général sur ce sujet peut contribuer à une compréhension commune au sein du système des Nations Unies de ce que signifie vraiment une réforme du secteur de la sécurité. Cela peut aussi permettre de tirer le meilleur parti des avantages de cette réforme sur le terrain. UN ويمكن أن يسهم تقديم تقرير مستكمل من الأمين العام عن هذا الموضوع في التوصل إلى فهم مشترك داخل منظومة الأمم المتحدة لما يعنيه إصلاح قطاع الأمن في واقع الحال، ووضعها في موقف أفضل للاستفادة على خير وجه من مزاياها المقارنة في الميدان.
    19. Invite les commissions régionales à examiner les aspects régionaux des migrations internationales et du développement, et à faire connaître les résultats de cet examen dans le cadre de leurs mandats respectifs et dans la limite des ressources disponibles, pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport du Secrétaire général sur ce point ; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى دراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وإلى تقديم إسهامات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في تقرير يقدمه الأمين العام عن هذا البند؛
    L'absence d'une stratégie de développement cohérente du système des Nations Unies pour les pays à revenu intermédiaire a également été soulignée dans un précédent rapport du Secrétaire général sur ce point (voir A/64/253). UN 34 - وجرى التأكيد أيضاً على الافتقار إلى استراتيجية إنمائية متماسكة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل في التقرير السابق الذي أعده الأمين العام عن هذا البند (A/64/253).
    Les informations pertinentes figurent dans le rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour (A/66/70 et Add.1 et 2). UN وترد المعلومات ذات الصلة في تقرير الأمين العام عن هذا البند (A/66/70 و Add.1 و Add.2).
    Les Philippines saluent par conséquent le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/65/173) et les recommandations y figurant. UN وترحب الفلبين بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/65/173) وبالتوصيات الواردة فيه.
    Le Forum est saisi d'un rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour et d'un document d'information sur les activités du cadre 2008 et 2009 du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN ومعروض على المجلس للنظر بتقرير من الأمين العام بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال ووثيقة إعلامية عن الأنشطة المندرجة في إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2008 و 2009.
    Il nous a également été demandé de rechercher des moyens innovants d'affronter ces problèmes, c'est pourquoi nous nous félicitons des rapports du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN كما طُلب منا كذلك أن نسعى إلى إيجاد طرق جديدة ومبتكرة للتصدي لهذه المشاكل، ولهذا فإننا نرحب بتقارير الأمين العام بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Sa délégation est convaincue que l'examen, par la Cinquième Commission, des propositions du Secrétaire général sur ce sujet mènera à l'adoption de décisions équilibrées et pragmatiques à cet égard. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن يؤدي نظر اللجنة الخامسة في مقترحات الأمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اتخاذ قرارات متوازنة وعملية في هذا الصدد.
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Nous apprécions la franchise du Secrétaire général sur ce sujet, et nous espérons que, lorsque les consultations sur le dispositif d'alerte rapide seront engagées, elles seront menées de manière transparente et sans exclusive, avec des contributions essentielles de la part des États Membres. UN ونعرب عن تقديرنا لصراحة الأمين العام في هذا الشأن ونرجو عندما تجرى المشاورات بشأن قدرة الإنذار المبكر، أن يُضطلع بها على نحو من الشمول والشفافية، وأن تقدم الدول الأعضاء الإسهامات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more