"secrétaire générale adjointe à l'appui" - Translation from French to Arabic

    • وكيلة الأمين العام للدعم
        
    • وكيل الأمين العام للدعم
        
    • وكيلة الأمين العام لإدارة الدعم
        
    • وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم
        
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions fait une déclaration. UN وأدلت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني ببيان أيضا.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a rappelé que des moyens civils sont déployés dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إنّ القوة المدنية منتشرة في جميع عمليات حفظ السلام.
    Déclaration de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN بيان من وكيلة الأمين العام للدعم الميداني
    Elle serait chargée de formuler des recommandations à la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions et au Comité directeur de la stratégie sur les mesures correctives à prendre. UN وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي.
    Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN وكيل الأمين العام للدعم الميداني
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a fait une déclaration liminaire, dans laquelle elle a rendu hommage à la bravoure des hommes et des femmes qui ont fait le sacrifice ultime au service de la paix, disant que c'était en leur mémoire que le Groupe de travail devait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions de travail, la sécurité et le bien-être des Casques bleus. UN 50 - أدلت وكيلة الأمين العام لإدارة الدعم الميداني ببيان استهلالي. وأحيت ذكرى الرجال والنساء الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام، وقالت إن الفريق العامل يجب أن يكثف حملته الرامية إلى تحسين ظروف عمل أفراد حفظ السلام وأمنهم ورفاههم.
    La délégation de l'Organisation des Nations Unies était dirigée par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ainsi que la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Ameerah Haq, ont fait un exposé au Conseil. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وأميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Il a entendu des exposés sur le sujet examiné du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Ameerah Haq. UN وقام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، بتقديم إحاطتين إلى الدول الأعضاء بشأن الموضوع الذي تجري مناقشته.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a déclaré que son département travaillait à fournir des rations aux contingents, du carburant pour les véhicules et des bureaux et des logements. UN وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني أن إدارتها تركز على توفير حصص الإعاشة للقوات، والوقود للمركبات، وأماكن العمل والإقامة.
    Des représentants de l'Union africaine et des pays qui fournissent des contingents ont participé à la séance, ainsi que des fonctionnaires du Département de l'appui aux missions, notamment la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques. UN وشارك ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في الاجتماع إلى جانب ممثلي إدارة الدعم الميداني، بمن فيهم وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، وإدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية.
    Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient former un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la technologie dans les opérations de maintien de la paix. UN وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام.
    À la même séance, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Hervé Ladsous, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, et à Mme Ameerah Haq, Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إيرفيه لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والسيدة أميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Midi Point de presse du Porte-parole [Invitée : Mme Susana Malcorra, Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions] UN 00/12 إحاطة للصحافة يقدمها المتحدث الرسمي [الضيفة: السيدة سوزانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني]
    Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, ont fait un exposé au Conseil. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيدة سوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, a rendu compte au Conseil des travaux du Bureau d'appui de l'ONU pour le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) ainsi que des moyens possibles de financer cette mission. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوسانا مالكورا، إحاطة إلى المجلس عن عمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والخيارات الممكنة لتمويل البعثة.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a déclaré que le programme d'appui de l'ONU à l'AMISOM avait aidé à améliorer les conditions de vie des troupes, mais que les fonds alloués à certaines des activités de l'AMISOM restaient insuffisants. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إن حزمة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال ساعدت على تحسين ظروف القوات، ولكن بعض أنشطة البعثة لم تمول بما فيه الكفاية.
    Ils ont entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, et par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوسانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN وكيل الأمين العام للدعم الميداني
    Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN وكيل الأمين العام للدعم الميداني
    Cela complétera ainsi la disposition selon laquelle tous les achats d'un montant supérieur à 1 million de dollars doivent recevoir l'aval de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions. UN وستتوسع هذه الآلية الرقابية من الاشتراط الحالي القاضي بتصديق وكيل الأمين العام للدعم الميداني على جميع عمليات الاقتناء المقترحة التي تتكلف أكثر من مليون دولار.
    Le 6 février, le Conseil a tenu des consultations à l'issue d'exposés présentés par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susanna Malcorra, et par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les progrès enregistrés en matière de sécurité en Somalie et sur la nécessité d'une reconfiguration de la Mission d'observation militaire de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) en vue de renforcer ses capacités. UN في 6 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مشاورات عقب العرض الذي قدمه كل من سوزانا مالكورا، وكيلة الأمين العام لإدارة الدعم الميداني ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالحالة الأمنية في الصومال، وضرورة صياغة مفهوم جديد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يستهدف تدعيم قدراتها.
    La délégation de l'Organisation des Nations Unies était dirigée par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. La délégation de la MINUAD était dirigée par le Représentant spécial conjoint, Rodolphe Adada. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا؛ وترأس وفد العملية المختلطة الممثل الخاص المشترك، السيد رودولف أدادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more