"secrétariat après" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة بعد
        
    Il a été décidé que le Groupe consultatif d'experts examinerait plus avant le projet de supports de formation et qu'il formulerait d'autres observations à l'intention du secrétariat après la réunion; UN وتقرر أن يواصل فريق الخبراء الاستشاري استعراض مشروع مواد التدريب وأن يقدم آراء إضافية إلى الأمانة بعد الاجتماع؛
    Les listes définitives devront être adressées au secrétariat après la réunion. UN كما يجب إرسال القوائم النهائية إلى الأمانة بعد انعقاد الاجتماع.
    Les commentaires que recevra le secrétariat après la parution du présent document seront publiés dans des additifs, dans l'ordre de leur réception. UN وستُنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به.
    L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 20122013 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation de ce programme de travail. UN 26- يستند تنفيذ البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2012-2013 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 2014-2015 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation de ce programme de travail. UN 26- يستند تنفيذ البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2014-2015 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    27. L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation du programme de travail. UN 27- يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2010-2011 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    Pour faire en sorte que les examens réalisés par le Comité portent également sur la façon dont les décisions de la Conférence des Parties sont appliquées aux divers niveaux et par les diverses parties prenantes, les directives doivent être souples et révisées, si nécessaire, par le secrétariat après chaque session de la Conférence des Parties. UN ولضمان أن ينطوي استعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على رصد كيفية ترجمة مقررات مؤتمر الأطراف إلى عمل على مختلف المستويات ومن جانب جميع الأطراف المعنية، ينبغي أن تتسم المبادئ التوجيهية للإبلاغ بالمرونة وأن تعدَّل عند الضرورة من قبل الأمانة بعد كل مؤتمر للأطراف.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées lors de la réunion ou sur lesquelles les Parties ou d'autres pourraient appeler l'attention du secrétariat après la présentation de l'ordre du jour provisoire annoté et avant le début de la neuvième réunion. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينظر في مسائل أخرى تثار أثناء الاجتماع أو قد يطرح الأطراف أو أشخاص آخرون على الأمانة بعد تقديم جدول الأعمال المؤقت المشروح وقبل أن يبدأ الاجتماع التاسع.
    Ce document contient aussi une version révisée du commentaire sur les directives, mis au point par le secrétariat après la réunion, ainsi que des annexes portant sur le projet de directive 14. UN وتتضمن تلك الوثيقة أيضاً نصاً منقحاً للتعليق على المبادئ التوجيهية وضعته الأمانة بعد الاجتماع، بالإضافة إلى مرفقات تفصيلية عن مشروع المبدأ التوجيهي 14.
    26. L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 2012-2013 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation de ce programme de travail. UN 26- يستند تنفيذ البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2012-2013 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    30. L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation du programme de travail. UN 30- يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2010-2011 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    Le contractant mentionne des données environnementales relatives au programme d'étude d'impact sur l'environnement présentées au secrétariat après la soumission et l'examen du rapport annuel. UN 158 - ويشير المتعاقد إلى بيانات بيئية تتعلق ببرنامج تقييم الأثر البيئي قدمت إلى الأمانة بعد تقديم التقرير السنوي واستعراضه.
    Dans le cas du Cameroun, le Conseil avait fondé sa décision sur un rapport du secrétariat après une mission préparatoire dans ce pays pour contrôler les installations de conférence, les hôtels et les transports, et discuter des dispositions financières avec les autorités concernées. UN وفي حالة الكاميرون، استند قرار المجلس إلى تقرير مقدم من الأمانة بعد إيفاد بعثة تحضيرية إلى ذلك البلد نظرت في مرافق المؤتمرات ومرافق الإقامة في الفنادق والنقل وناقشت الترتيبات المالية مع السلطات المعنية.
    5. La présente note reproduit les commentaires du Burundi sur le document A/CN.9/676, tels que reçus par le secrétariat après la clôture de la quarante-deuxième session de la Commission. UN 4- وتُستنسخ في هذه الوثيقة التعليقات المقدَّمة من بوروندي على الوثيقة A/CN.9/676، بصيغتها التي تلقتها الأمانة بعد اختتام الدورة الثانية والأربعين للجنة.
    Nous avons demandé au secrétariat de préparer un projet de texte reprenant les vues alors exprimées par les Parties sur le contenu éventuel de l'instrument sur le mercure et communiquées au secrétariat après cette deuxième session afin de pouvoir examiner ce projet de texte à notre troisième session. UN وقد طلبنا إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص يتضمن جميع وجهات النظر المتعلقة بالمحتوى المحتمل للنص المتعلق بالزئبق التي قدمتها الأطراف خلال الدورة والتي تلقتها الأمانة بعد انتهاء الدورة، لكي نبحثه في دورتنا القادمة.
    Se fondant sur le mandat du Comité, en particulier le paragraphe 2, le secrétariat, après avoir consulté le Président du Comité, propose les critères ci-après pour le choix des experts à partir du fichier, qu'il soumet à l'examen du Comité. UN 4 - واستناداً إلى هذه الاختصاصات وبخاصة الفقرة 2 تقترح الأمانة بعد التشاور مع رئيس اللجنة المعايير التالية لاختيار الخبراء من القائمة لكي تبحث اللجنة أسماءهم.
    Celles qui auront été reçues par le secrétariat après cette date seront affichées sur le site Web de la Convention à l'adresse: http://www.unccd.int. UN وستُعرض التنقيحات والتحديثات التي تتلقاها الأمانة بعد هذا التاريخ على موقع الاتفاقية على الإنترنت على العنوان > www.unccd.int < .
    La question de savoir si la meilleure manière de formuler cette exclusion était de modifier la définition des marchandises au paragraphe 25 du projet d'article premier ou d'étendre le projet d'article 86 pourrait être examinée ultérieurement par le Groupe de travail en fonction des recommandations que ferait le secrétariat après avoir examiné les implications des différentes options. UN وأشير إلى أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في مرحلة لاحقة في ما إذا كانت الطريقة المثلى لتحقيق هذا الاستبعاد تتمثل في تعديل تعريف البضاعة في الفقرة 25 من مشروع المادة 1 أم في توسيع مشروع المادة 86، وذلك على أساس التوصيات التي ستقدمها الأمانة بعد استعراض النتائج المترتبة على الخيارات المتاحة.
    À notre troisième session, tenue à Nairobi en octobre et novembre 2011, nous avons pu examiner un projet de texte reprenant toutes les vues exprimées par les Parties à la deuxième session sur le contenu éventuel de l'instrument sur le mercure et communiquées au secrétariat après cette même session. UN 4 - أتيحت لنا الفرصة، في الدورة الثالثة، المعقودة في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، للنظر في مشروع نص يتضمن جميع وجهات النظر التي أعربت عنه الأطراف أثناء الدورة الثانية، بشأن المحتوى الممكن لصك الزئبق، وقدم مشروع النص إلى الأمانة بعد تلك الدورة.
    11. Toutes les contributions reçues par le secrétariat après la date à laquelle les documents cidessus ont été distribués ont été affichées sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 11- وقد نشرت جميع المساهمات الإضافية التي تلقتها الأمانة بعد توزيع الوثائق المذكورة أعلاه على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more