"secrétariat de chaque" - Translation from French to Arabic

    • أمانة كل
        
    • التنفيذيين في كل
        
    • أمانتي
        
    • التنفيذي لكل
        
    • التنفيذيين لكل
        
    • كل من أمانات
        
    " Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. " UN " تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من اﻷعضاء حسبما يتطلبه أداء عمله على نحو سليم. "
    " Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. " UN " تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من اﻷعضاء حسبما يتطلبه أداء عمله على نحو سليم. "
    Elles jouissent d'une indépendance opérationnelle tout en demeurant sous l'autorité fonctionnelle du chef de secrétariat de chaque organisation. UN وهي تمارس استقلالاً تنفيذياً مع بقائها خاضعة للسلطة الوظيفية للرؤساء التنفيذيين في كل منظمة.
    En vue d'assurer une utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peut-être prier les chefs de secrétariat de chaque organisation : UN بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    7. Se félicite en outre des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque organisation; UN ٧ - ترحب كذلك بعقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وكذلك بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين؛
    Elle vise à faciliter la mise en place des critères de sélection harmonisés qui permettraient de s'assurer que les plus hautes qualités de direction et de gestion, ainsi que les conditions d'emploi correspondantes, sont réunies au niveau du chef de secrétariat de chaque organisme. UN ويهدف التقرير إلى المساعدة في وضع معايير اختيار منسقة من شأنها ضمان أعلى مستويات الجودة في القيادة والإدارة، وما يصاحب ذلك من شروط الخدمة، على مستوى الرئيس التنفيذي لكل منظمة.
    Les organes délibérants devraient prier le chef de secrétariat de chaque organisation de soumettre à leur approbation un plan optimal de conduite et de coordination de toutes les composantes du contrôle interne, conforme aux caractéristiques de son organisation, avec l'indication des besoins correspondants en ressources humaines et financières. UN ينبغي لﻷجهزة التشريعية أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لكل مؤسسة أن يقدموا، للاعتماد، خطة نموذجية ﻹجراء المراقبة الداخلية وتنسيق جميع عناصرها، تكون ملائمة لخصائص مؤسستهم، ومشفوعة ببيان يوضح ما يتعلق بذلك من موظفين ومتطلبات مالية.
    g) Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. UN )ز( تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين وما يقتضيه أداء عملها على نحو سليم من موظفين.
    g) Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. UN )ز( تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من الموظفين حسبما يتطلبه أداء عملها على نحو سليم.
    2. Le questionnaire les invitait en outre à fournir des informations sur les questions de gestion interne de l’environnement présentant le plus d’importance pour le secrétariat de chaque organisation, au siège comme sur le terrain. UN 2 - إضافة إلى ذلك، طلب الاستبيان معلومات عن أهم مسائل الإدارة البيئية الداخلية التي تواجه أمانة كل منظمة من المنظمات على صعيدي المقر والميدان.
    g) Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. UN (ز) تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من الموظفين حسبما يتطلبه أداء عملها على نحو سليم.
    2. Le questionnaire les invitait en outre à fournir des informations sur les questions de gestion interne de l'environnement présentant le plus d'importance pour le secrétariat de chaque organisation, au siège comme sur le terrain. UN 2- إضافة إلى ذلك، طلب الاستبيان معلومات عن أهم مسائل الإدارة البيئية الداخلية التي تواجه أمانة كل منظمة من المنظمات على صعيدي المقر والميدان.
    g) Le secrétariat de chaque commission paritaire de recours est composé d'un secrétaire et du personnel dont il peut avoir besoin pour l'accomplissement de sa tâche. UN (ز) تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من الموظفين حسبما يتطلبه أداء عملها على نحو سليم.
    Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن:
    Recommandation 1: En vue d'assurer une utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peutêtre prier les chefs de secrétariat de chaque organisation: UN التوصية 1: بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    En vue d'assurer l'utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peut-être prier les chefs de secrétariat de chaque organisation : UN بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    14 : Les organes délibérants/directeurs des organismes des Nations Unies devraient charger les chefs de secrétariat de chaque organisation de les informer de toutes les demandes d'audit/de vérification présentées par des tiers, après avoir consulté les comités d'audit/de contrôle et les auditeurs externes. UN التوصية 14: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين في كل مؤسسة لإطلاعهم على جميع طلبات مراجعة الحسابات/التحقق من طرف ثالث، بعد التشاور مع لجان مراجعة الحسابات/الرقابة ومراجعي الحسابات الخارجيين.
    6. Se félicite également des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Agence de coopération culturelle et technique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque organisation, et encourage leur participation aux réunions importantes des deux organisations; UN ٦ - ترحب أيضا بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بصورة دورية بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، وبين كبار موظفي أمانتي المنظمتين، وتشجع مشاركتهم في الاجتماعات الهامة للمنظمتين؛
    6. Se félicite en outre des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque institution et encourage leur participation aux réunions importantes des deux organisations; UN ٦ - ترحب كذلك بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين، وتشجع اشتراكهم في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان؛
    8. Se félicite également des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque institution, et encourage leur participation aux réunions importantes des deux organisations; UN ٨ - ترحب أيضا بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين، وتشجع اشتراكهم في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان؛
    Tous les ans, le chef de secrétariat de chaque organisation devrait s'adresser à l'ensemble du personnel pour renforcer son engagement envers l'organisation et son soutien envers une organisation dont toute corruption et tout comportement répréhensible seraient bannis. UN ويتوجه الرئيس التنفيذي لكل منظمة إلى جميع الموظفين على أساس سنوي، بما يعزز التزامه بقيام منظمة خالية من الفساد والسلوك اللاأخلاقي ودعم هذه المنظمة.
    Comme le Comité consultatif l’a expliqué dans son rapport, il ne s’agissait pas de plans de travail annuels mais plutôt de propositions des chefs de secrétariat de chaque organisation sur la structure de contrôle à mettre en place et sur la manière de mettre en oeuvre et de coordonner toutes ses composantes. UN وكما جرى التوضيح في تقرير اللجنة الاستشارية، فبدلا من أن تعني كلمة " خطط " خطط عمل سنوية، فإنها تعني مقترحات الرؤساء التنفيذيين لكل منظمة عن هيكل الرقابة المزمع إنشاؤه وطريقة تسيير جميع عناصره وتنسيقها.
    7. En tenant compte des mandats et des priorités respectifs, il conviendrait de promouvoir l'organisation d'activités communes entre le secrétariat de chaque commission, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et le secrétariat de la CNUCED ; ces activités, sanctionnées par un mémorandum ou lettre d'accord, devraient être consignées dans les programmes de travail de ces différentes entités. UN ٧ - كما ينبغي تشجيع الممارسات المشتركة بين كل من أمانات اللجان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأمانة اﻷونكتاد طبقا لولاية وأولويات كل منها على أساس مذكرات/ رسائل تفاهم، على أن يظهر ذلك في برامج عمل كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more