"secrétariat de l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • أمانة السلطة
        
    • أمانةَ السلطة
        
    • ﻷمانة السلطة
        
    • أمانة سلطة
        
    La structure du secrétariat de l'Autorité devait donc répondre à ce souci d'efficacité et de rentabilité, compte tenu des fonctions que l'Autorité serait appelée à remplir au stade initial. UN ومن ثم، اقترح خلال المناقشة أن يتجلى في هيكل أمانة السلطة الاهتمام الشديد بالكفاءة وفعالية التكاليف، مع مراعاة المهام التي سيطلب الى السلطة القيام بها في المراحل اﻷولية.
    On a également estimé que le coordonnateur intérimaire devrait bénéficier du concours d'experts faisant partie du secrétariat de l'Autorité. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن يقوم بمساعدة المنسق المؤقت خبراء يكونون جزءا من أمانة السلطة.
    Le Directeur intérimaire bénéficierait du concours d'un petit groupe d'experts détachés du secrétariat de l'Autorité. UN ويساعد المدير المؤقت فريق صغير من الخبراء يتألف أفراده من موظفين في أمانة السلطة.
    Elle prévoit que le secrétariat de l'Autorité s'acquittera des fonctions initiales de l'Entreprise. UN وينص على أن تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة في المرحلة اﻷولى.
    Dans une note verbale datée du 22 janvier 2014, la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Autorité internationale des fonds marins a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature de Juan Pablo Paniego à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014، أبلغت البعثةُ الدائمة للأرجنتين لدى السلطة الدولية لقاع البحار أمانةَ السلطة بترشيح خوان بابلو بانييغو لشغل المقعد الشاغر في اللجنة.
    L'annexe I récapitule les postes nécessaires dans les quatre services administratifs du secrétariat de l'Autorité en 1997. UN يرد في المرفق اﻷول موجز الاحتياجات من الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع ﻷمانة السلطة في عام ١٩٩٧.
    Les coûts d'administration sont constitués par i) le coût des services de conférence, et ii) le coût du secrétariat de l'Autorité. UN وكانت المصروفات اﻹداريــة تتــألف من ' ١ ' مصروفات خدمــة المؤتمرات؛ ' ٢ ' مصروفات أمانة السلطة.
    En outre, le secrétariat de l'Autorité doit engager les relations avec d'autres organisations internationales. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    En outre, le secrétariat de l'Autorité doit engager les relations avec d'autres organisations internationales. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Le secrétariat de l'Autorité continuera de s'employer à mobiliser l'intérêt des donateurs potentiels et des partenaires institutionnels. UN 34 - وستواصل أمانة السلطة اتخاذ خطوات لإثارة الاهتمام بصندوق الهبات من جانب الجهات المانحة المحتملة والشركاء المؤسسيين.
    Le secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    Le secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    Le secrétariat de l'Autorité avait donc entrepris, depuis 1999, de faire le point des connaissances et de la recherche sur les ressources concernées. UN وفي هذا الشأن، بدأت أمانة السلطة العمل في عام 1999 بشأن استعراض لحالة المعارف والبحوث في الموارد المعنية.
    Le secrétariat de l'Autorité et le Greffe du Tribunal se sont ensuite officieusement saisis de la question. UN وبعد ذلك، جرى بشكل غير رسمي بين أمانة السلطة وقلم المحكمة تناول موضوع عقد اتفاق بشأن العلاقة.
    Le programme de travail du secrétariat de l'Autorité découlera des programmes de travail des quatre organes de l'Autorité. UN وسينبع برنامج عمل أمانة السلطة من برامج عمل أجهزة السلطة اﻷربعة.
    Cependant, le personnel du secrétariat de l'Autorité pourrait avoir besoin d'être aidé à se familiariser avec le travail d'organisation et les préparatifs relatifs au service des séances. UN غير أنه من المحتمل أن يطلب موظفو أمانة السلطة المساعدة للاطلاع على عملية التخطيط والتحضير لخدمة الاجتماعات.
    Les délégations de la Communauté des Caraïbes se félicitent de la conclusion d'un accord de relation entre le secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins et l'ONU. UN وترحب وفود الجماعة الكاريبية بإبرام اتفاق علاقة بين أمانة السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة.
    Tableau d'effectifs du secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins UN أمانة السلطة الدولية لقاع البحار: ملاك الموظفين
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    Dans une note verbale datée du 5 mars 2012, l'ambassade de la Fédération de Russie à Kingston a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature de M. Georgy Alexandrovich Cherkashev, directeur adjoint de l'Institut fédéral I. S. Gramberg de recherche scientifique sur la géologie et les ressources minérales de l'océan mondial, à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2012، أبلغت سفارة الاتحاد الروسي في كينغستون أمانةَ السلطة بترشيح السيد جورجي ألكسندروفيتش تشركاشيف، نائب مدير معهد عموم روسيا للبحوث العلمية المتعلقة بالموارد الجيولوجية والمعدنية في محيطات العالم، لشغل المقعد الشاغر في اللجنة.
    Le tableau 5 récapitule les postes nécessaires dans les quatre unités administratives du secrétariat de l'Autorité en 1997. UN ويرد في الجدول ٥ موجز الاحتياجات من الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع ﻷمانة السلطة في عام ١٩٩٧.
    Le dossier de l'affaire confirmait en l'espèce le fait que les documents émis par le secrétariat de l'Autorité arbitrale avaient été remis au débiteur. UN فسجلات الدعوى أثبتت تسليمَ المدين وثائق مأخوذة من أمانة سلطة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more