"secrétariat de l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • أمانة اليونيدو
        
    • أمانةَ اليونيدو
        
    En conséquence, elle souhaiterait que le Secrétariat de l'ONUDI établisse un document pour examen à la trente-septième session du Conseil du développement industriel. UN وهو، بناءً على ذلك، يودّ أن تُعدّ أمانة اليونيدو ورقة للمناقشة في الدورة السابعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    Il voudrait à cet égard avoir la possibilité de mettre au point avec le Secrétariat de l'ONUDI une approche raisonnable. UN وتود الوحدة أن تتاح لها فرصة وضع نهج معقول بالاشتراك مع أمانة اليونيدو.
    Cette façon de procéder est l'objectif constant poursuivi par le Corps commun dans la promotion de relations réciproques et de l'échange de vues avec le Secrétariat de l'ONUDI. UN وهذا كان دائما وما يزال هدف الوحدة في تعزيز التفاعل وتبادل الأفكار مع أمانة اليونيدو.
    i) Lors de la mutation à une autre unité administrative du Secrétariat de l'ONUDI, ou à un autre lieu d'affectation, ou d'une affectation à une mission pour une période d'au moins six mois; UN `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛
    2. Le 18 avril 2013, le Représentant permanent de la France a fait savoir au Secrétariat de l'ONUDI que la France se retirerait de l'Organisation. UN 2- وفي 18 نيسان/أبريل 2013 أبلغ ممثلُ فرنسا الدائمُ أمانةَ اليونيدو بأنَّ حكومة فرنسا ستسحب عضويتها من المنظمة.
    Composition du Secrétariat de l'ONUDI au 31 décembre 2000 Catégorie D-2 D-1 UN تركيبة موظفي أمانة اليونيدو العاملين في المقر، 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Source: Données concernant les postes permanents et postes vacants fournies par le Secrétariat de l'ONUDI. UN المصدر: بيانات قدمتها أمانة اليونيدو عن الوظائف الثابتة وعدد الشواغر.
    Les autorités de son pays font le nécessaire et l'assistance du Secrétariat de l'ONUDI et l'appui des États Membres à cet égard seraient bienvenus. UN وأضاف أن السلطات الوطنية تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة، وأعرب عن تقديره للمساعدة التي تقدمها أمانة اليونيدو والدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    M. Sumi espère que le Secrétariat de l'ONUDI examinera attentivement les conditions attachées à chaque mécanisme et présentera des propositions de projets efficaces susceptibles d'intéresser les donateurs. UN وأعرب عن أمله في أن تدرس أمانة اليونيدو أوضاع كل مخطط بعناية وأن تقدم مقترحات لمشاريع فعالة تكون جذابة للمانحين.
    Le Gouvernement nigérian a créé un comité interministériel qui travaillera en étroite collaboration avec le Secrétariat de l'ONUDI pour garantir le bon déroulement de la session. UN وقال إن حكومته أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات ستعمل على نحو وثيق مع أمانة اليونيدو على ضمان سلاسة سير الدورة.
    Le nombre de ressortissants des États arabes au Secrétariat de l’ONUDI est insuffisante et M. Hezzah demande que l’on fasse appel à leur expérience et leurs compétences spécialisées, de sorte qu’ils puissent participer aux activités de l’Organisation. UN وقال إن مشاركة رعايا الدول العربية في أمانة اليونيدو غير كافية وأعرب عن رغبته في أن يطلب الاستفادة من خبرتهم وتجاربهم بحيث يستطيعون المشاركة في انشطة المنظمة.
    13. Au même paragraphe, le Secrétariat de l'ONUDI a abordé une question très importante en cours de discussion, à savoir la pertinence des rapports du CCI pour l'ONUDI. UN 13- وفي الفقرة ذاتها، ألمحت أمانة اليونيدو الى مسألة بالغة الأهمية قيد المناقشة، وهي مدى اتصال تقارير الوحدة باليونيدو.
    Étant donné que la plupart des rapports du Corps commun s'appliquent à l'échelle du système ou concernent plusieurs organisations, il ne sera question de charge de travail incombant au Secrétariat de l'ONUDI pour la traduction que lorsqu'un rapport concerne l'ONUDI exclusivement. UN ولما كان معظم تقارير الوحدة يعم المنظومة أو يغطي أكثر من منظمة واحدة، فان العبء الوحيد الذي تتحمله أمانة اليونيدو في ترجمة تقارير الوحدة هو عندما تكون اليونيدو وحدها مشمولة بأحد هذه التقارير.
    C'est pourquoi il estime prématuré de mêler le Conseil à une discussion fondée sur cette hypothèse avant l'examen, entre le Secrétariat de l'ONUDI et le CCI dans le cadre du dialogue prescrit, des questions soulevées dans les paragraphes pertinents qui précèdent. UN لذا، فانها ترى أن من السابق لأوانه ادخال المجلس في مناقشة تستند الى هذا الافتراض قبل مناقشة المسائل المثارة في الفقرات السابقة ذات الصلة بين أمانة اليونيدو. والوحدة في اطار الحوار المطلوب اجراؤه.
    E. Recrutement des Africains au sein du Secrétariat de l’ONUDI UN هاء - تعيين الافريقيين داخل أمانة اليونيدو
    15. L’Afrique est la région la moins représentée du point de vue du nombre de fonctionnaires qui travaillent au sein du Secrétariat de l’ONUDI. UN ٥١- افريقيا هي المنطقة اﻷقل تمثيلا من حيث عدد الموظفين العاملين في أمانة اليونيدو.
    L’année précédente, le Secrétariat de l’ONUDI a investi des ressources humaines et matérielles importantes pour collecter des renseignements sur les besoins des États Membres et pour élaborer des programmes intégrés. UN ففي العام الماضي، استثمرت أمانة اليونيدو موارد بشرية ومادية كبيرة في جمع المعلومات عن احتياجات الدول اﻷعضاء وفي صوغ البرامج المتكاملة.
    L'initiative doit être mise en œuvre dans un but précis et doit être assortie d'une vision claire; il est impératif également que le Secrétariat de l'ONUDI entretienne des contacts étroits avec les États Membres afin de tenir compte de leurs points de vue. UN وأشار إلى الحاجة إلى تنفيذ المبادرة في إطار أهداف محددة ورؤية واضحة وإلى الضرورة الماسة لأن تواصل أمانة اليونيدو اتصالاتها الوثيقة بالدول الأعضاء من أجل مراعاة وجهات نظرها.
    Le questionnaire auquel le Secrétariat de l'ONUDI a été invité à répondre concernait des sujets tels que les examens linguistiques, la formation linguistique du personnel, l'accès à l'information et le développement d'un site Web visant à parvenir à la parité des langues officielles. UN وتناول الاستبيان، الذي طُلب من أمانة اليونيدو تعبئته، مسائل مثل امتحانات اللغات وتدريبات الموظفين اللغوية والوصول إلى المعلومات وإنشاء مواقع شبكية سعيا إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية.
    3. Le 18 avril 2013, le Représentant permanent de la France a fait savoir au Secrétariat de l'ONUDI que la France se retirerait de l'Organisation. UN 3- وفي 18 نيسان/أبريل 2013، أبلغ ممثِّلُ فرنسا الدائم أمانةَ اليونيدو أنَّ حكومة فرنسا ستنسحب من عضوية المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more