"secrétariat de l'organe" - Translation from French to Arabic

    • أمانة الهيئة
        
    • التنفيذي للجهاز
        
    • أمانةَ الهيئة
        
    • أمانة هيئة
        
    Fonds d'affectation de la CEE pour l'appui au secrétariat de l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie en vue du renforcement de la bonne gouvernance UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز إدارة السلع عن طريق دعم أمانة الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة
    Le renforcement du secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants a été accueilli avec satisfaction. UN ورحب بتعزيز أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le renforcement du secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants a été accueilli avec satisfaction. UN ورحب بتعزيز أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'Organe ou du programme ayant une administration distincte. UN وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة.
    3. Invite le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants à administrer le système dans le cadre de son mandat et encourage les États Membres à fournir tout l'appui financier possible à cette fin; UN 3- تدعو أمانةَ الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات إلى إدارة النظام، وفقاً لولايتها، وتشجِّع الدولَ الأعضاء على توفير أوفى قدر ممكن من الدعم المالي لذلك الغرض؛
    Fonds d'affectation de la CEE à l'appui du secrétariat de l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie en vue du renforcement de la bonne gouvernance UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الرشيد عن طريق دعم أمانة الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة
    secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Le secrétariat de l'Organe a participé à des ateliers organisés par les bureaux de terrain du PNUCID sur les exigences des conventions des Nations Unies concernant le contrôle des drogues. UN وشاركت أمانة الهيئة في حلقات عمل نظمتها المكاتب الميدانية للبرنامج بشأن متطلبات اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a favorisé une concertation intergouvernementale plus étroite et aidé les gouvernements à remédier aux déficiences de leurs systèmes nationaux de lutte contre la drogue et à les rendre plus conformes aux conventions internationales de lutte contre la drogue. UN وشجعت أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عملها على إجراء مباحثات في تعزيز وثيقة في الهيئات الدولية الحكومية وقدمت للحكومات ما يمكنها من معالجة جوانب الضعف في أنظمتها الوطنية لمراقبة المخدرات وجعلها أكثر انسجاما مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants UN أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants UN أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants UN ألف - أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Il ressort de l’examen des documents internes du Programme, effectué par le Groupe de l’évaluation centrale, que le personnel du PNUCID pense que les tâches du secrétariat de l’Organe consistent essentiellement à analyser des données statistiques et présentent peu d’intérêt pour les activités opérationnelles du réseau de bureaux extérieurs du Programme. UN ويشير استعراض وحدة التقييم المركزي للوثائق الداخلية إلى أن موظفي البرنامج يعتقدون أنه نظرا لتعلق معظم أعمال أمانة الهيئة بتحليل البيانات اﻹحصائية فإنه ليس بذي أهمية تنفيذية لشبكة البرنامج الميدانية.
    A cet égard, le secrétariat de l'Organe conventionnel intéressé et le personnel du Département de l'information devraient coopérer pour identifier les questions spécifiques susceptibles de fournir aux journalistes matière pour leurs articles. UN وفي هذا الصدد يتعين على أمانة الهيئة المنشأة بموجب معاهدات وإدارة شؤون اﻹعلام أن تتعاون من أجل تعيين القضايا المحددة الممكن أن توفر للصحفيين المعلومات التي يمكن أن تنبني عليها مراسلاتهم.
    14.14 Le secrétariat de l’Organe international de contrôle des stupéfiants a exécuté toutes les activités prévues pour la période du plan à moyen terme. UN ١٤-١٤ ونفذ عمل أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالشكل المبرمج طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧.
    a) secrétariat de l'Organe international UN ألف - أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    A. secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN ألف - أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'Organe ou du programme ayant une administration distincte. UN وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة.
    2.1 Chaque bureau de la déontologie d'un organe ou programme ayant une administration distincte est dirigé par un responsable de la déontologie qui agit en toute indépendance et rend compte directement au chef de secrétariat de l'Organe ou du programme dont il relève. UN 2-1 يرأس كل مكتب للأخلاقيات في جهاز أو برامج ذي إدارة مستقلة موظف لشؤون الأخلاقيات يؤدي مهامه على نحو مستقل ويكون مسؤولا مباشرة أمام الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة المعني.
    5. Invite le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants à administrer, dans le cadre de son mandat, le système d'autorisation pendant la phase de démarrage au cours du présent exercice biennal, conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues, et de lui rendre compte oralement à sa prochaine session de ce qui aura été fait; UN 5- تدعو أمانةَ الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، لدى الاضطلاع بولايتها، إلى إدارة نظام إصدار الأذون، أثناء المرحلة الابتدائية في فترة السنتين الجارية، بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، وإلى تقديم تقرير شفوي عن التقدّم المحرز في هذا الشأن أثناء الدورة القادمة للجنة؛
    Une matinée a aussi été consacrée à une visite de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à l'invitation de M. Georges AbiSaab, Président de l'Organe d'appel de l'OMC, et de M. Werner Zdouc, Directeur du secrétariat de l'Organe d'appel de l'OMC. UN وخُصِّصت أيضاً فترة صباحية لزيارة منظمة التجارة العالمية بناءً على دعوة من السيد جورج أبي صعب، رئيس هيئة استئناف منظمة التجارة العالمية والسيد فيرنر زودك مدير أمانة هيئة استئناف هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more