vi) Le paragraphe 52 porte sur le plan du secrétariat de la Convention de créer un centre de référence. | UN | `6` تشير الفقرة 52 إلى خطة أمانة الاتفاقية لإنشاء مركز للمراجع. |
Il propose de demander au secrétariat de la Convention de fournir aux États Parties une compilation des meilleures pratiques examinées à la présente session. | UN | 45 - وأقترح أن يُطلب من أمانة الاتفاقية تزويد الدول الأطراف بتجميع لأفضل الممارسات التي جرت مناقشتها في الدورة. |
Conformément à l'article 15 de la Convention, la Mission permanente du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies prie le secrétariat de la Convention de bien vouloir prendre les mesures appropriées pour modifier l'annexe I de la Convention. | UN | ووفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، ترجو البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة من أمانة الاتفاقية التكرم باتخاذ التدابير المناسبة بغية تعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
Les avis des Parties à ce sujet seront communiqués au secrétariat de la Convention de Rotterdam. | UN | وسترسل أية مشورة تتقدم بها الأطراف في هذا الخصوص إلى أمانة اتفاقية روتردام. |
6. Financement des activités de secrétariat de la Convention de Bâle 26 | UN | تمويل أمانة اتفاقية بازل والتمويل المقدم من خلالها |
L'atelier a été organisé par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Bâle, le secrétariat de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), le Réseau Environnement de Genève (GEN) et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU). | UN | وقام بتنظيم حلقة العمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل، وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وشبكة جنيف للبيئة، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ci-après étaient représentés : Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), Organisation mondiale de la santé (OMS), Organisation mondiale du commerce (OMC) et secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | 11 - ومُثلت هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التالية : معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث ، ومنظمة الصحة العالمية ، ومنظمة التجارة العالمية ، وأمانة إتفاقية بازل . |
Il a remercié le secrétariat de la Convention de la bonne organisation de la Conférence et a dit que son pays était désireux d'accueillir d'autres organismes des Nations Unies à Bonn. | UN | وقد شكر أمانة الاتفاقية على التنظيم السلس للمؤتمر وأعرب عن رغبة ألمانيا في استضافة منظمات إضافية من منظمات الأمم المتحدة في بون. |
Elle a également prié le secrétariat de la Convention de présenter un rapport succinct à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, afin de faciliter ses travaux sur la contribution à fournir à l'Assemblée générale. | UN | كذلك طلب إلى أمانة الاتفاقية أن تقدم تقريراً موجزاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير عملها بشأن تقديم مساهمة إلى الجمعية العامة. |
Compte tenu de ce changement imprévu, les groupes régionaux ont étudié la question et il a été conseillé au secrétariat de la Convention de suivre la décision du Groupe du Mouvement des pays non alignés et de désigner le nouvel Ambassadeur du Pakistan, M. Zamir Akram, comme Président de la Réunion. | UN | ونظراً لهذا التغير غير المتوقع، بحثت المجموعات الإقليمية هذه المسألة، وأوصيت أمانة الاتفاقية بالعمل بقرار مجموعة حركة عدم الانحياز وتسمية السفير الجديد لباكستان، السيد زامر أكرم، رئيساً للاجتماع. |
Malte demande au secrétariat de la Convention de bien vouloir faire distribuer le texte de la proposition d'amendement aux Parties à la Convention six mois au moins avant l'ouverture de la session et de la communiquer au Dépositaire pour information. | UN | وتطلب مالطة إلى أمانة الاتفاقية تعميم التعديل المقترح على أطراف الاتفاقية قبل افتتاح تلك الدورة بستة أشهر على الأقل وبإبلاغ الوديع به للعلم. |
Enfin, et tenant compte de la reprise de l'établissement des rapports en 2010, la Conférence des Parties devrait charger le secrétariat de la Convention de préparer les outils nécessaires pour aider les entités qui présentent des rapports à rédiger ceux-ci. | UN | وأخيراً، ومراعاةً لاستئناف عملية الإبلاغ في عام 2010، فإنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعهد إلى أمانة الاتفاقية بإعداد أدوات الإبلاغ اللازمة لمساعدة الكيانات المبلِّغة على كتابة التقارير. |
L'Instance recommande au secrétariat de la Convention de veiller à ce qu l'Initiative mondiale en matière de taxomonie intègre des principes éthiques et un cadre social pour la protection des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs connaissances ancestrales et leurs ressources avant sa mise en oeuvre. | UN | ويوصى المنتدى أمانة الاتفاقية بأن تُدرج في مبادرة التصنيف العالمي مبادئ أخلاقية وإطارا اجتماعيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيهم ومعارفهم التقليدية ومواردهم، وذلك قبل تنفيذ المبادرة. |
De même, le secrétariat de la Convention de Bâle a diffusé un projet de loi type sur les déchets dangereux qui fait référence à la prévention et à la minimisation des déchets. | UN | كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها. |
Encadré 6 FINANCEMENT DES ACTIVITÉS DU secrétariat de la Convention de BÂLE | UN | المربع ٦: تمويل أمانة اتفاقية بازل والتمويل المقدم من خلالها |
Le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat de la Convention de Bâle à fournir, le cas échéant, des informations actualisées au Comité lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
Le secrétariat veillerait, en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Stockholm et le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, à ce que cet atelier ait lieu comme prévu. | UN | وقال إن الأمانة ستتخذ الخطوات، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية استكهولم والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لكفالة تنظيم ورشة العمل في الموعد المعلَن عنه. |
Un représentant du secrétariat de la Convention de Bâle a indiqué que le secrétariat était disposé à fournir des informations additionnelles si le Comité le lui demandait. | UN | وقال ممثل أمانة اتفاقية بازل إن الأمانة مستعدة لتوفير المعلومات الإضافية إذا ما طلبت اللجنة منها أن تفعل ذلك. |
D'ailleurs, il existait déjà un précédent sans ambigüité, à savoir le Secrétaire exécutif conjoint du secrétariat de la Convention de Stockholm et du secrétariat de la Convention de Rotterdam (partie PNUE). | UN | وفضلاً عن هذا، فهناك بالفعل سابقة واضحة تتمثل في وجود أمين تنفيذي مشترك لأمانة اتفاقية استكهولم والجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمانة اتفاقية روتردام. |
Le secrétariat de la Convention de Rotterdam, avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), procède à des essais sur le terrain de l'orientation supplémentaire prévue pour aider les pays à le faire; | UN | وتقوم أمانة روتردام، بالاقتران مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بإجراء اختبارات ميدانية لتوجيهات تكميلية لمساعدة البلدان على القيام بذلك؛ |