"secrétariat du conseil des chefs de secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    OMS OPS Source : secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat. UN المصدر: أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    Grâce à cet étroit partenariat, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a reçu les rapports du Corps commun peu après leur publication. UN وقد كفلت الشراكة الوثيقة استلام أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لتقارير الوحدة بعد وقت قصير من نشرها.
    Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a commencé à mettre en œuvre la deuxième initiative au deuxième trimestre de 2010. I. Achats UN وبدأت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تنفيذ المبادرة الثانية في الربع الثاني من عام 2010.
    Le groupe de gestion des questions a présenté au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقدم فريق إدارة القضايا تعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ressources nécessaires au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, y compris le projet IPSAS (budget total) UN الاحتياجات الكلية من الموارد لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (الميزانية الكاملة)
    Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination n'a cessé de s'employer à améliorer la structure et le contenu de ce rapport. UN وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه.
    Des consultations ont également été menées avec le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN كذلك أجريت مشاورات مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Ce dispositif de transmission par réseau est actuellement mis en place par le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat. UN وتقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين حاليا بتطبيق آلية الاتصال الشبكي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه.
    Mandat transféré au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) UN نُقلت الولاية إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    En outre, en 2012, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a activement participé à la réunion des chargés de liaison, qui a lieu tous les deux ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين مشاركة نشطة عام 2012 في اجتماع المنسقين الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Dialogue avec le représentant du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN حوار مع ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Recommandations concernant la part des coûts du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat et du projet de normes comptables internationales pour le secteur public incombant à l'ONU UN توصيات بشأن حصة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat collabore de plus en plus souvent avec les inspecteurs du Corps commun, au stade de la rédaction des rapports, afin que leurs conclusions soient complètes et approuvées de part et d'autre. UN وقد بات شائعاً أكثر فأكثر أن تعمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل وثيق مع مفتشي الوحدة عند إعدادهم التقارير بهدف التوصل إلى نتائج شاملة ومتفق عليها.
    Le Cabinet du Secrétaire général fournira des orientations au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination afin de renforcer encore la coordination à l'échelle du système. UN ولمواصلة تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، سيقوم المكتب التنفيذي للأمين العام بتقديم التوجيهات مباشرة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Au cours de la même période, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a pris en charge le programme concernant les ménages à deux carrières et la mobilité du personnel, que le PAM avait déjà appliqué. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق المسؤولية عن برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين، الذي كان ينفده قبل ذلك برنامج الأغذية العالمي.
    Pour 2009, il a toutefois suggéré que les propositions sollicitées à l'échelle du système lui soient soumises par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat (CCS). UN واقترحت الوحدة أيضا، بالنسبة لعام 2009، توجيه الاقتراحات المطلوبة على نطاق المنظومة من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Pour 2009, il a toutefois suggéré que les propositions sollicitées à l'échelle du système lui soient soumises par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat (CCS). UN بيد أنها اقترحت، فيما يتعلق بعام 2009، تقديم المقترحات المطلوبة على نطاق المنظومة عبر أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Des éclaircissements ont été demandés au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination en vue de déterminer si le renforcement du rôle du Conseil des chefs de secrétariat améliorerait la coordination dans tout le système des Nations Unies. UN وطُلب من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تقديم إيضاح عما إذا كان تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين سيؤدي إلى تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Pour la première fois, le Corps commun a demandé au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat de recevoir systématiquement les propositions portant sur l'ensemble du système et de demander aux organisations participantes d'établir des priorités dans les sujets qu'elles proposaient. UN وطلبت الوحدة لأول مرة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تتلقى بصفة منهجية الاقتراحات الشاملة للمنظومة بأسرها، وأن تطلب إلى المنظمات المشاركة تحديد مواضيعها ذات الأولوية.
    ii) Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat devrait inscrire un point consacré au Corps commun d'inspection à l'ordre du jour de ses comités de haut niveau sur la gestion et sur les programmes et inviter le Corps commun à faire une présentation et à demander le statut d'observateur dans ces comités. UN ' 2` ينبغي لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تدرج في جدولي أعمال لجنتيها الرفيعتي المستوى والمعنيتين بالإدارة وبالبرامج بندا يتعلق بالوحدة، وأن تدعو الوحدة إلى تقديم عرض إيضاحي، وأن تناصر حصول الوحدة على مركز مراقب لدى اللجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more