"secrétariat du fonds de" - Translation from French to Arabic

    • أمانة الصندوق
        
    • أمانة صندوق
        
    Il a demandé au secrétariat du Fonds de continuer de surveiller de près les données relatives à la ponctualité et d'en rendre compte. UN وطلب الفريق الاستشاري من أمانة الصندوق أن يواصل الرصد الدقيق للبيانات المتعلقة بحسن التوقيت وتقديم تقارير عنها.
    Les organisations doivent informer le secrétariat du Fonds de toute modification de ces données aussitôt que celle-ci se produit. UN وينبغي للمنظمات أن تبلغ أمانة الصندوق بأي تغيير في هذه المعلومات فور حدوثها.
    Elle a ensuite demandé à l'Administrateur chargé du suivi et de l'évaluation du secrétariat du Fonds de présenter le rapport au Groupe de travail à composition non limitée. UN ثم طلبت من الموظف الأقدم للرصد والتقييم في أمانة الصندوق تقديم التقرير للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires peuvent être communiqués sur demande. UN وتقوم أمانة صندوق التبرعات بإعداد تقارير عن حالة الأنشطة وعن المساهمات ويمكن إتاحتها عند طلبها.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتقوم أمانة صندوق التبرعات بإعداد تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات ويمكن الإطلاع عليها عند الطلب.
    À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont accepté avec gratitude l'offre du Royaume du Bouthan d'établir à Thimphu le secrétariat du Fonds de développement de l'ASACR. UN وقبل رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد مع التقدير عرض مملكة بوتان استضافة أمانة الصندوق الإنمائي للرابطة في تيمفو.
    Ils ont demandé au secrétariat du Fonds de recenser les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, afin d'évaluer avec plus d'exactitude l'efficacité opérationnelle et la valeur ajoutée du Fonds. UN وطلبوا إلى أمانة الصندوق أن تقوم بتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل قياس أثر الصندوق وقيمته المضافة في الميدان بمزيد من الدقة.
    Il a noté que le nouveau système allégerait le travail d'établissement de rapports incombant aux organismes, et permettrait au secrétariat du Fonds de procéder à son examen et de formuler ses observations plus rapidement. UN ولاحظوا أن النظام الجديد سيخفف من أعباء الوكالات في مجال الإبلاغ مما يتيح لها إمكانية التقيد أكثر بمواعيد الاستعراضات وتلقي التعليقات من أمانة الصندوق.
    Il a été conseillé au secrétariat du Fonds de maintenir de solides relations de travail avec les principaux donateurs et de solliciter davantage les donateurs qui auraient les moyens de faire des contributions plus généreuses. UN وأوصى أمانة الصندوق بأن تكون علاقاتها مع كبار المانحين قوية، وبزيادة التشديد على السعي إلى الحصول على مساهمات أكبر من المانحين القادرين على ذلك.
    Le secrétariat du Fonds de développement de l'ASACR ainsi que le Centre de foresterie de l'ASACR ont également leur siège au Bhoutan. UN 81- وتستضيف بوتان أيضاً أمانة الصندوق الإنمائي للرابطة، ومركز الحراجة التابع للرابطة.
    La lettre informant le secrétariat du Fonds de la décision a été envoyée en octobre 2007. UN أُرسل خطاب إخطار إلى أمانة الصندوق بالمقرر في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le Groupe a demandé au secrétariat du Fonds de veiller à ce que les allocations au titre des interventions sous-financées aient un effet réel et d'éviter d'octroyer des allocations de faible montant à des programmes bénéficiant de peu de ressources. UN وطلبت المجموعة الاستشارية إلى أمانة الصندوق ضمان أن تسفر الاعتمادات المخصصة للحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف عن إحداث تأثير، وتجنب منح اعتمادات صغيرة نسبيا للبرامج التي رصدت لها موارد ضئيلة.
    Le Groupe consultatif a accueilli favorablement la décision prise par le secrétariat du Fonds de créer un groupe des partenariats avec le Fonds, qui se compose des organismes des Nations Unies et de représentants d'organisations non gouvernementales, et attend ses recommandations avec intérêt. UN وأثنى الفريق الاستشاري على أمانة الصندوق لإنشائها فرقة العمل المعنية بالشراكات مع الصندوق، والتي تتمثل في وكالات الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية، وهو يتطلع إلى تلقي توصياتها.
    Il a aussi demandé au secrétariat du Fonds de déterminer, en consultation avec les institutions des Nations Unies, l'OIM et les autres parties prenantes, les circonstances justifiant d'appliquer avec souplesse la période de mise en œuvre de trois mois pour les dons en vue d'une action rapide. UN وطلب الفريق الاستشاري أيضا من أمانة الصندوق أن تقوم، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الأطراف المعنية، بالنظر في الظروف القاهرة التي يجوز في ظلها تطبيق مدة التنفيذ المحددة بثلاثة أشهر بعد تلقي منح الاستجابة السريعة تطبيقا مرناً.
    Le Groupe a demandé au secrétariat du Fonds de continuer à promouvoir une définition commune des critères de détermination de ce que constituait l'importance vitale et de lui rendre compte de ces efforts à sa prochaine réunion en avril 2011. UN 16 - وطلب الفريق من أمانة الصندوق أن تواصل التشجيع على اعتماد فهم موحد لمعايير إنقاذ الأرواح وأن تقدم معلومات عما يستجد في هذا الصدد إلى الاجتماع المقبل المقرر عقده في نيسان/أبريل 2011.
    Il a en outre demandé qu'on lui communique de nouvelles données sur le point de savoir si les fonds étaient décaissés en temps voulu et il a prié le secrétariat du Fonds de diffuser des pratiques optimales en la matière afin que des progrès soient réalisés d'urgence dans ce domaine crucial. UN وطلب الفريق الاستشاري مزيدا من الإبلاغ فيما يتعلق بدقة مواعيد ما تصرفه الوكالات، وطلب من أمانة الصندوق أن تعمم الممارسات الجيدة في هذا الصدد، بغية إحراز تقدم عاجل بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Le Comité exécutif a été saisi du projet de rapport à la 57e réunion et, dans sa décision 57/41, a chargé le secrétariat du Fonds de préparer la version finale du rapport en tenant compte des commentaires émis par les membres du Comité. UN 3 - نظرت اللجنة التنفيذية في مسوّدة لهذا التقرير في اجتماعها السابع والخمسين، وفي المقرر 57/41 طلبت من أمانة الصندوق أن تنجز التقرير، آخذة بالحسبان التعليقات التي أوردها أعضاء اللجنة.
    À sa réunion de novembre 2009, le Groupe consultatif a demandé au secrétariat du Fonds de procéder à l'examen indépendant d'un seul pays afin de tester le cadre d'exécution et de responsabilisation. UN 50 - وفي اجتماعه المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلب الفريق الاستشاري إلى أمانة الصندوق إجراء استعراض مستقل لفرادى البلدان بغرض اختبار إطار الأداء والمساءلة.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتعد أمانة صندوق التبرعات تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات يمكن الإطلاع عليها عند الطلب.
    Note du secrétariat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN مذكرة من أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتقوم أمانة صندوق التبرعات بإعداد تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات ويمكن الإطلاع عليها عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more