"secrétariat du mécanisme" - Translation from French to Arabic

    • أمانة العملية المنتظمة
        
    • أمانة آلية التنسيق الإقليمي
        
    • وأمانة الآلية
        
    • أمانة آلية التنسيق الإقليمية
        
    • أمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
        
    • أمانة للعملية المنتظمة
        
    • لأمانة آلية
        
    • أمانة الإجراء
        
    • بصفتها أمانة آلية
        
    Le secrétariat du Mécanisme diffuse une lettre confirmant la nomination de l'expert et en informe les coordonnateurs du Groupe d'experts; UN وتبعث أمانة العملية المنتظمة رسالة بتأكيد التعيين إلى الخبير، وتتولى إبلاغ منسقَي فريق الخبراء وفقاً لذلك؛
    Le secrétariat du Mécanisme lance un appel à candidature en vue de la nomination des membres de la réserve d'experts. UN أمانة العملية المنتظمة تدعو إلى ترشيح أعضاء لمجموعة الخبراء.
    Le Groupe d'experts présente au secrétariat du Mécanisme le texte définitif de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. UN فريق الخبراء يقدم النص النهائي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول إلى أمانة العملية المنتظمة.
    Le secrétariat du Mécanisme continue d'apporter un appui institutionnel important au fonctionnement du Mécanisme. UN 44 - وتواصل أمانة آلية التنسيق الإقليمي تقديم دعم مؤسسي كبير لعملية الآلية.
    Les renseignements fournis par les États Membres, la Banque africaine de développement (BAfD), le secrétariat du NEPAD, le secrétariat du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et divers organismes du système des Nations Unies ont aidé à la rédaction du rapport. UN واستفاد التقرير من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Les lacunes et difficultés en matière de communications et d'échanges d'informations ont aussi été reconnues dans divers rapports établis par le secrétariat du Mécanisme et ceux de consultants externes. UN واعترف أيضاً بوجود أوجه قصور وتحديات فيما يتعلق بالاتصال وتقاسم المعلومات في تقارير عديدة أعدتها أمانة آلية التنسيق الإقليمية وفي تلك التي وضعها الخبراء الاستشاريون من الخارج.
    a) La CEA continuera d'apporter son assistance technique au secrétariat du Mécanisme d'évaluation dans le cadre des missions d'appui aux pays et des missions d'évaluation des pays; UN سوف تستمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقديم الخبرة العملية التقنية إلى أمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران من خلال من القيام ببعثات الدعم القطري وبعثات الاستعراض القطري؛
    Le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale d'Afrique, qui se trouve à la CEA, a continué de montrer qu'il était essentiel pour encourager la programmation conjointe entre les différents groupes thématiques. UN وقد اتضح باستمرار الدور الحاسم لأمانة آلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا، الموجودة ضمن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في تحفيز البرمجة المشتركة بين المجموعات.
    Le secrétariat du Mécanisme informera tous les États des ateliers prévus dès que les dispositions auront été arrêtées. UN وتُخطِر أمانة العملية المنتظمة جميع الدول بشأن حلقات العمل المقرّر عقدها فور الاتفاق على تلك الترتيبات.
    Le secrétariat du Mécanisme lance un appel à candidature en vue de la nomination des membres de la réserve d'experts. UN أمانة العملية المنتظمة تدعو إلى ترشيح أعضاء للانضمام لمجموعة الخبراء.
    Présentation par le Bureau devant le secrétariat du Mécanisme de la version définitive de l'Évaluation (première évaluation mondiale intégrée du milieu marin). UN فريق الخبراء يقدم النص النهائي للتقييم إلى أمانة العملية المنتظمة.
    Le Groupe de travail encourage la tenue de consultations entre le Bureau, avec la participation, le cas échéant, des coordonnateurs conjoints du Groupe d'experts, et le secrétariat du Mécanisme au sujet du contenu du site Web du Mécanisme. UN ويدعو الفريق العامل المخصص الجامع إلى إجراء مشاورات بين المكتب، بمشاركة المنسقين المشتركين لفريق الخبراء حسب الاقتضاء، وبين أمانة العملية المنتظمة بخصوص محتوى الموقع الشبكي للعملية.
    Les offres d'accueillir des ateliers devraient être adressées au secrétariat du Mécanisme qui, avec l'aide du Groupe d'experts, tentera de négocier leur organisation en évitant tout chevauchement de thèmes ou de dates. UN 6 - وينبغي طرح عروض استضافة حلقات العمل على أمانة العملية المنتظمة التي تسعى، بمساعدة فريق الخبراء، إلى التفاوض على الترتيبات المتخذة بما يكفل عدم تداخل عمليات التغطية أو تضارب المواعيد.
    Pour des raisons d'ordre pratique, la logistique, de même que la taille et le nombre des délégations, devront être décidés par le pays hôte, en accord avec le secrétariat du Mécanisme. UN ولأسباب عملية، يحتاج الأمر إلى أن يتولى البلد المضيف إدارة النواحي اللوجستية إضافة إلى إقرار حجم وعدد الوفود وبالتشاور مع أمانة العملية المنتظمة.
    Les membres du Groupe d'experts appartenant à des pays situés en dehors de cette région pourraient être invités à y participer par le secrétariat du Mécanisme, et il serait souhaitable qu'au moins l'un d'entre eux y participe. UN أما أعضاء فريق الخبراء من خارج تلك المنطقة فيمكن أن تدعوهم للمشاركة أمانة العملية المنتظمة. وسيكون مستصوباً إذا ما شارك واحد على الأقل من هؤلاء الأعضاء.
    À cet égard, plusieurs organismes se sont engagés à fournir un appui pour le fonctionnement du secrétariat du Mécanisme. UN وفي هذا الصدد، تعهَّدت وكالات مختلفة بتقديم الدعم إلى أمانة آلية التنسيق الإقليمي كي تقوم بمهامها.
    Il ressort d'une consultation organisée sur la question par le secrétariat du Mécanisme que d'autres consultations avec la Commission de l'Union africaine seront nécessaires pour bien définir les domaines où elle a besoin de l'assistance du système des Nations Unies. UN وأشارت مشاورة نظمتها أمانة آلية التنسيق الإقليمي في هذا الصدد إلى أن هناك حاجة لمزيد من المشاورات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية توضيح المجالات التي تطلب فيها المساعدة من منظومة الأمم المتحدة.
    La CEA a fourni des ressources considérables au Groupe de personnalités éminentes et au secrétariat du Mécanisme, ainsi qu'aux pays participants, et les a aidés à mobiliser les différents acteurs et à promouvoir l'apprentissage par les pairs. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتقديم موارد كبيرة لفريق الشخصيات البارزة التابع للآلية، وأمانة الآلية والبلدان المشاركة، فضلا عن مساعدتها في تعبئة أصحاب المصلحة من أجل المشاركة، وتعزيز التعلم من الأقران.
    Les renseignements fournis par les États Membres, la Banque africaine de développement (BAfD), l'Agence de planification et de coordination du NEPAD (APCN), le secrétariat du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et divers organismes du système des Nations Unies ont aidé à la rédaction du rapport. UN واستفاد التقرير من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف التنمية الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومختلف الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Parmi ses nombreuses activités, la CEA fournit un appui au Mécanisme de coordination régionale et à ses groupes thématiques, par l’intermédiaire du secrétariat du Mécanisme. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ضمن الأنشطة العديدة التي تنفذها، الدعم إلى آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها من خلال أمانة آلية التنسيق الإقليمية.
    À ce jour, plus de 13 millions de dollars ont été mobilisés par le secrétariat du Mécanisme. UN 43 - وحتى تاريخه، جمعت أمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أكثر من 13 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale doit disposer de ressources suffisantes pour renforcer l'assistance technique qu'il donne aux groupes thématiques, promouvoir la coordination sous-régionale et améliorer la coopération avec le système des Nations Unies et la coordination avec l'Union africaine. UN 110 - ومن الضروري إتاحة موارد كافية لأمانة آلية التنسيق الإقليمية المشتركة من أجل تعزيز فعالية ما تقدمه من دعم فني للمجموعات، وتوطيد التنسيق على الصعيد دون الإقليمي وتحسين تعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي وتنسيقها معه.
    Lorsqu'il reçoit une réponse à une communication qui figure sur une liste de la Commission, le secrétariat du Mécanisme créé en application de la résolution 1503 transmet cette réponse à la Division qui l'inclut dans le dossier soumis à la Commission. UN وعندما تتلقى أمانة الإجراء 1503 ردا على رسالة ما تم إدراجها في قائمة لجنة وضع المرأة، ترسل أمانة الإجراء 1503 ذلك الرد إلى الشُعبة، وتدرجه الشُعبة بدورها في المواد التي ستقدم إلى اللجنة.
    Assurant le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale pour les États arabes, la CESAO a organisé, au cours de l'exercice biennal, trois réunions visant à renforcer les synergies entre les entités des Nations Unies présentes dans la région et la Ligue des États arabes et à améliorer l'échange d'informations sur le programme de développement pour l'après-2015 entre ses membres. UN 597 - عقدت الإسكوا، بصفتها أمانة آلية التنسيق الإقليمية للدول العربية، ثلاثة اجتماعات للآلية خلال فترة السنتين لتعزيز التآزر بين كيانات الأمم المتحدة الإقليمية وجامعة الدول العربية، وتعزيز تبادل المعلومات بين أعضائها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more