"secrétariat en" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة العامة في
        
    • للأمانة العامة في
        
    • التنفيذيين في
        
    • الأمانة في عام
        
    • التي تقدمها الأمانة العامة
        
    • للأمانة في
        
    • اﻷمانة العامة فيما
        
    • للأمانة العامة من خلال
        
    • الأمانة العامة عن طريق
        
    Les sections IV, V et VI exposent les activités menées par le Secrétariat en rapport avec la résolution. UN وتتضمن الفروع الرابع والخامس والسادس معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة في ما يتصل بهذا القرار.
    Cette note verbale a été envoyée à tous les États parties par le Secrétariat en septembre 2010. UN وتم إرسال مثل هذه المذكرة الشفوية إلى جميع الدول الأطراف من قِبل الأمانة العامة في سبتمبر 2010.
    Cette coopération restera donc, de manière générale, une priorité pour le Secrétariat en 2003. UN وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003.
    Il se félicite de l'engagement du Secrétaire général, selon lequel cette coopération restera une priorité du Secrétariat en 2003. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الأمين العام بأن يبقى هذا التعاون من الأولويات العليا للأمانة العامة في عام 2003.
    Autres questions importantes à l'ordre du jour du Conseil des chefs de Secrétariat en 2009/10 UN ثالثا - مسائل مهمة أخرى مدرجة على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في الفترة 2008/2010
    Quatorze ateliers, dont cinq de présession, ont été organisés par le Secrétariat en 2003. UN وقد نظمت الأمانة في عام 2003 أربع عشرة حلقة عمل، منها خمس حلقات عمل قبيل الدورة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les services de Secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    Les sections IV et V exposent les activités récentes menées par le Secrétariat en rapport avec la résolution. UN ويتضمن الفرعان الرابع والخامس معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة في ما يتصل بهذا القرار.
    La question des sources du droit international, qui avait été abordée par le Secrétariat en 1949 à propos de la codification, n'est pas considérée comme épuisée. UN 11 - ولا يعتبر أنه قد استنفد البحث في موضوع مصادر القانون الدولي الذي عرضته الأمانة العامة في عام 1949 بغرض تدوينه.
    Le rapport du CCC met en évidence les lacunes du Secrétariat en ce qui concerne la mise en œuvre des grands projets de transformation et les programmes de réforme de la gestion. UN ويبين تقرير المجلس مواطن ضعف الأمانة العامة في إنجاز مشاريع التحول في تسيير الأعمال ومبادرات الإصلاح التنظيمي الكبرى.
    Le Groupe de travail spécial reçoit des mises à jour périodiques du Secrétariat en cas de nouvelles avancées technologiques. UN يتلقى الفريق العامل المخصص معلومات مستكملة دورية من الأمانة العامة في حالة حدوث أي تطورات تكنولوجية جديدة.
    Après cet exercice, le taux d'occupation dans le bâtiment du Secrétariat en août 2013 a atteint les 95 %. UN وبعد انتهاء هذه العملية، أصبحت نسبة شغل مبنى الأمانة العامة في آب/أغسطس 2013 تبلغ 95 في المائة.
    Ce texte sera présenté officiellement au Secrétariat en temps voulu. UN وسيقدم نص مشروع المقرر رسميا للأمانة العامة في الوقت المناسب.
    La Norvège soutient les efforts du Secrétariat en faveur de l'élaboration d'une approche axée sur les capacités et préconise une démarche analogue à la mise au point d'une stratégie globale de l'appui aux missions. UN وأعرب عن دعم النرويج للأمانة العامة في جهودها لوضع نهج قائم على القدرة وتحبيذ نهج مشابه لتصميم استراتيجية شاملة للدعم الميداني.
    18. Réaffirme ses décisions précédentes concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en prêtant son concours à la Commission du droit international ; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    15. Réaffirme ses précédentes décisions concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en prêtant son concours à la Commission du droit international; UN 15 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    Ces initiatives, élaborées par le Comité de haut niveau et approuvées par le Conseil des chefs de Secrétariat en avril 2009, avaient pour objet de mobiliser le système des Nations Unies pour faire face aux répercussions des récentes crises financière, économique et sociale dans le monde. UN وتهدف هذه المبادرات، التي وضعتها اللجنة ووافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2009، إلى حشد منظومة الأمم المتحدة لتناول آثار الأزمات العالمية المالية والاقتصادية والاجتماعية الأخيرة.
    Les états I à IV sont présentés conformément aux modèles adoptés par le Conseil des chefs de Secrétariat en vue de l'harmonisation des comptes des organismes des Nations Unies. UN وتُعرض البيانات من الأول إلى الرابع بطريقة تتماشى مع الأشكال التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واعتبرها خطوة صوب مواءمة حسابات وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    La plupart de ces organisations, l’UIT, l’OMS et l’OMPI par exemple, ont adopté des dispositions permettant d’interrompre le mandat du chef de Secrétariat en cas de faute grave ou autre violation grave de ses obligations. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Les informations communiquées par des Parties au Secrétariat en 2005 conformément à cette décision sont résumées à l'annexe II à la présente note. UN وقد تم تلخيص المعلومات التي قدمها الطرفان إلى الأمانة في عام 2005 بموجب هذا المقرر في شكل المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les services de Secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    A. Articulation du programme de bourses d'études avec d'autres activités du Secrétariat en matière de renforcement des capacités 25 9 UN ألف - ربط برنامج الزمالات بالأنشطة الأخرى للأمانة في مجال بناء القدرات 25 10
    On a considéré que le rapport présentait une image fidèle des procédures actuellement suivies au Secrétariat en matière d'administration, de gestion et d'organisation. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    Le CPC propose des orientations au Secrétariat en interprétant l'intention des organes délibérants et conçoit des procédures d'évaluation en vue d'améliorer la conception des programmes et d'éviter les doubles emplois. UN وأضاف أن اللجنة توفر التوجيه للأمانة العامة من خلال تفسير المقاصد التشريعية وتضع إجراءات للتقييم بهدف تحسين تصميم البرامج وتلافي ازدواجية الجهود.
    Nous demandons instamment aux États Membres de coopérer avec le Secrétariat en intégrant les objectifs de l'Alliance des civilisations à leurs programmes nationaux et en les mettant en œuvre dans leurs plans nationaux, grâce au dialogue interculturel. UN ونحث الدول الأعضاء على التعاون مع الأمانة العامة عن طريق إدراج أهداف تحالف الحضارات في برامجها الوطنية، وكذلك من خلال تنفيذ تلك الأهداف في خططها الوطنية، ومن خلال الحوار بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more