"secrets de détention" - Translation from French to Arabic

    • احتجاز سرية
        
    • الاحتجاز السرية
        
    • سرية للاحتجاز
        
    Au moins deux de ces cas concernaient des personnes gardées dans des centres secrets de détention contrôlés par les services de la Sécurité centrale. UN وتتعلق حالتان منهما على الأقل بحبس شخصين في مراكز احتجاز سرية تابعة لقوات الأمن المركزي.
    Dans les deux territoires, il existe des lieux secrets de détention où la torture est pratiquée. UN ويوجد في الإقليمين مراكز احتجاز سرية يعذب فيها الناس.
    Le Groupe de travail continue de recevoir des informations concernant l'existence de centres secrets de détention où des personnes soupçonnées de terrorisme sont détenues en total isolement du monde extérieur. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى معلومات عن وجود مراكز احتجاز سرية يُعزل فيها أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية وهم عزلاً تاماً عن العالم الخارجي.
    i) Interdiction de la mise au secret et des lieux secrets de détention UN ' 1` حظر الاحتجاز الانفرادي ومراكز الاحتجاز السرية
    L'existence de ces sites secrets de détention où ne peuvent être exercés aucun contrôle judiciaire ou aucune protection des droits de l'homme facilite l'inobservation des obligations et responsabilités internationales des États qui les administrent. UN ووجود مواقع الاحتجاز السرية هذه حيث يمكن ألا تُمارس فيها أية مراقبة قانونية أو حماية لحقوق الإنسان يسهِّل على الحكومات التي تديرها عدم الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها الدولية.
    Il devrait aussi veiller à ce que l'autorité judiciaire compétente prenne les mesures nécessaires pour enquêter sur les allégations concernant l'existence de centres secrets de détention régis par le DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Il a également fermement nié l'existence de centres secrets de détention dans le pays. UN كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد.
    Il a également fermement nié l'existence de centres secrets de détention dans le pays. UN كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد.
    Ces organisations ajoutent que le rapport de la Commission d'enquête sur les événements de Ndjamena souligne l'existence de lieux secrets de détention au sein desquels les détenus échappent à tout contrôle judiciaire. UN وأضافت هذه المنظمات أن تقرير لجنة التحقيق في أحداث نجامينا تؤكد وجود أماكن احتجاز سرية لا يخضع المحتجزون فيها لأي رقابة قضائية.
    Des renseignements continuent de parvenir au Groupe de travail sur l'existence de centres secrets de détention où des personnes soupçonnées de terrorisme sont détenues dans l'isolement complet du monde extérieur. UN ولا يزال الفريق العامل يتلقى معلومات عن وجود مراكز احتجاز سرية يُعزل فيها أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية عزلاً تاماً عن العالم الخارجي.
    Le Comité demeure néanmoins préoccupé par des informations reçues faisant état de l'existence de centres secrets de détention régis par le DRS qui seraient situés dans les casernes militaires du DRS à Antar, dans le district d'Hydra, et échapperaient au contrôle judiciaire. UN غير أن اللجنة تظـل قلقة إزاء المعلومات التي تلقتها والتي تتحدث عن وجود مراكز احتجاز سرية تشرف عليها مديريـة الاستخبارات والأمن يقال إنها تقع في ثكنات عسكرية تابعة للمديرية في منطقة عنتر، بحي حيـدرة في العاصمة الجزائرية، ولا تخضع للمراقبة القضائية.
    Le Comité demeure néanmoins préoccupé par des informations reçues faisant état de l'existence de centres secrets de détention régis par le DRS qui seraient situés dans les casernes militaires du DRS à Antar, dans le district d'Hydra, et échapperaient au contrôle judiciaire. UN غير أن اللجنة تظـل قلقة إزاء المعلومات التي تلقتها والتي تتحدث عن وجود مراكز احتجاز سرية تشرف عليها مديريـة الاستخبارات والأمن يقال إنها تقع في ثكنات عسكرية تابعة للمديرية في منطقة عنتر، بحي حيـدرة في العاصمة الجزائرية، ولا تخضع للمراقبة القضائية.
    17. Tout en notant les assurances données par la délégation algérienne sur les inspections périodiques et spontanées diligentées dans les établissements pénitentiaires, le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par les nombreuses informations de sources non gouvernementales faisant état de l'existence de centres secrets de détention. UN 17- ومع إحاطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالضمانات التي قدمها وفد الجزائر بشأن الزيارات التفقدية الدورية والمفاجئة إلى السجون، فقد كانت قلقة إزاء العديد من التقارير غير الحكومية التي تتحدث عن وجود مراكز احتجاز سرية.
    D'autre part, la pratique dénoncée du " transfert extraordinaire " , c'est-à-dire de la remise de détenus à d'autres pays pour interrogatoire par des méthodes agressives et l'existence, également dénoncée, de centres secrets de détention dans de nombreux pays préoccupent profondément le Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اللجوء المبلغ عنه لظاهرة " التسليم الاستثنائي " - وهي إرسال محتجزين إلى بلدان أخرى لإخضاعهم لاستنطاق عدائي - والوجود المزعوم لمراكز احتجاز سرية في عدد من البلدان يثيران قلقاً بالغا لدى الفريق العامل.
    AlKarama recommande de supprimer tous les lieux secrets de détention et d'établir une entité fiable et indépendante chargée de contrôler et d'inspecter l'ensemble des lieux de détention. UN وأوصت الهيئة بإلغاء جميع أماكن الاحتجاز السرية وإنشاء هيئة موثوقة ومستقلة لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز ورصدها(54).
    Centres secrets de détention UN مراكز الاحتجاز السرية
    11. Veuillez répondre à la requête présentée par la Rapporteuse chargée du suivi des observations finales et des recommandations du Comité dans son courrier en date de novembre 2009 concernant les centres secrets de détention régis par le DRS. UN 11- ويرجى الرد على الطلب الذي قدمه المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية وتوصيات اللجنة في مراسلتها لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009 فيما يتعلق بمراكز الاحتجاز السرية التي تديرها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Centres secrets de détention UN مراكز الاحتجاز السرية
    Centres secrets de détention UN مراكز الاحتجاز السرية
    Il devrait aussi veiller à ce que l'autorité judiciaire compétente prenne les mesures nécessaires pour enquêter sur les allégations concernant l'existence de centres secrets de détention régis par le DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Or l'État partie possède de nombreux centres secrets de détention, et aucun registre ne rend compte des personnes détenues dans ces centres et leurs proches n'ont aucun moyen de les localiser. UN لكن الدولة الطرف تملك عدة مراكز سرية للاحتجاز ولا يُدوَّن في أي سجل الأشخاص المحتجزون في هذه المراكز وليس لدى ذويهم أية وسيلة لمعرفة أماكنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more