Répartition des femmes bénéficiaires par secteur d'activité | UN | توزيع النساء المستفيدات بحسب قطاع النشاط |
Ce secteur d'activité constitue une source génératrice de revenus davantage pour les femmes, exclue malgré elles du circuit formel, que pour les hommes. | UN | ويشكل قطاع النشاط هذا مصدر دخل للمرأة المستبعدة رغم إرادتها من القطاع الرسمي أكثر مما يسببه بالنسبة للرجل. |
En sus des tables rondes, les ateliers de session ci-après se rapportant au secteur d'activité 2 ont été organisés: | UN | 20- وإضافة إلى مناقشات المائدة المستديرة، عقدت في إطار مسار العمل 2 حلقات العمل التالية أثناء الدورة: |
Répartition de l'emploi par secteur d'activité et par sexe, 3e trimestres 2008 et 2009 (%) | UN | النسبة المئوية للسكان العاملين بحسب القطاع الصناعي ونوع الجنس في الربع الثالث من عامي 2008 و2009 |
Répartition de la population économiquement active (PEA) et du produit intérieur brut (PIB) par secteur d'activité | UN | الناتج المحلي الإجمالي بحسب فروع النشاط القوى العاملة الناتج المحلي الإجمالي |
Répartition des consultations OAVL par secteur d'activité économique | UN | توزيع الطلبات المقدمة إلى مكتب دعم ضحايا العنف في مكان العمل،حسب قطاع النشاط الإقتصادي |
19. Répartition de la population active, par secteur d'activité, par sexe, 2005 116 | UN | 19 - توزيع السكان العاملين بحسب قطاع النشاط وبحسب الجنس، 2005 136 |
Répartition de la population active, par secteur d'activité, par sexe, 2005 | UN | توزيع السكان العاملين بحسب قطاع النشاط وبحسب الجنس، 2005 |
Cette interdiction est assortie de mesures de protection applicables à tous les enfants, quel que soit le secteur d'activité. | UN | وترافق هذا الحظر تدابير حمائية تطبق على جميع الأطفال، بصرف النظر عن قطاع النشاط. |
Il a également été rappelé que tout était mis en œuvre pour éviter le chevauchement de réunions se rapportant au même secteur d'activité. | UN | وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط. |
Il a également été rappelé que tout était mis en œuvre pour éviter le chevauchement de réunions se rapportant au même secteur d'activité. | UN | وكُرر القول أيضاً بأنه قد بُذل كل جهد لتجنب أي تداخل للاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط. |
c) secteur d'activité III consacré aux modalités opérationnelles (facilité de concert par M. Ewen McDonald (Australie) et M. Farrukh Khan (Pakistan)); | UN | (ج) مسار العمل الثالث بشأن طرائق التشغيل (شارك في تيسيره السيد إيوين مكدونالد (أستراليا) والسيد فاروق خان (باكستان))؛ |
a) secteur d'activité 1 consacré aux questions relatives aux paragraphes 2 à 6 de la décision 1/CP.17; | UN | (أ) مسار العمل 1 بشأن المسائل المتصلة بالفقرات من 2 إلى 6 من المقرر 1/م أ-17؛ |
b) secteur d'activité 2 consacré aux questions relatives aux paragraphes 7 et 8 de la décision 1/CP.17. | UN | (ب) مسار العمل 2 بشأن المسائل المتصلة بالفقرتين 7 و8 من المقرر 1/م أ-17. |
Tableau 9 Répartition de l'emploi par secteur d'activité et par sexe, 3e trimestres 2008 et 2009 (%) | UN | الجدول 9- النسبة المئوية للسكان العاملين بحسب القطاع الصناعي ونوع الجنس في الربع الثالث من عامي 2008 و2009 |
184. Dans bien des cas, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'ont affecté qu'un secteur d'activité d'une opération multinationale. | UN | 184- في حالات عديدة، لم يؤثر غزو العراق واحتلاله للكويت إلا في فرع واحد من فروع النشاط التجاري لعملية متعددة الجنسيات. |
De plus, cette loi couvre les actes et omissions de tous les acteurs publics du secteur d'activité en question et s'applique également à un certain nombre d'acteurs privés. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يغطي تصرفات وأوجه إهمال جميع الجهات العامة الفاعلة في مجال النشاط المعني، وينطبق ذلك أيضاً على عدد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص. |
Pour bon nombre de ces derniers, le tourisme était le principal secteur d'activité et une précieuse source de devises. | UN | فبالنسبة للعديد من هذه الدول، تعد السياحة القطاع الاقتصادي الرئيسي لديها ومصدراً لا يقدر بثمن من مصادر العملة الأجنبية. |
Le graphique V présente une répartition des dépenses de ces fonds par secteur d'activité au cours des trois derniers exercices biennaux. | UN | ويوضح الشكل الخامس نفقات الصناديق الاستئمانية حسب ميدان نشاطها خلال فترات السنتين الثلاث السابقة. |
Le Comité a constaté que, dans certains des pays dans lesquels il s'est rendu, le HCR était engagé dans des activités de création d'infrastructures au profit de l'ensemble de la communauté et que celles-ci constituaient tout un secteur d'activité qui n'était pas directement lié au mandat fondamental du Haut Commissariat. | UN | 94 - وجد المجلس أنه في بعض البلدان التي زارها، تشترك المفوضية في تنمية هياكل أساسية للمجتمع بأكمله وأن هذا يشكل نشاطا قطاعيا كبيرا لا يتصل مباشرة بولاية الحماية الأساسية. |
Une part des contributions volontaires affectées à tel ou tel secteur d'activité au titre des différents fonds et programmes des Nations Unies pourrait servir à financer la participation d'administrateurs auxiliaires à l'exécution de l'activité considérée. | UN | ويمكن رصد مبالغ معينة من التبرعات المخصصة لبرنامج محدد في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة كمصدر لتمويل الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يُعينوا في إطار تنفيذ البرنامج المعني. |
La Directrice générale a déclaré qu'en dépit des réductions qui avaient été opérées, la santé demeurait le plus grand secteur d'activité de l'UNICEF, ce qu'illustrait bien le fait qu'il y avait 241 agents sanitaires dans les bureaux de pays. | UN | وصرحت المديرة التنفيذية بأنه، على الرغم من التخفيضات التي أُجريت، فإن الشؤون الصحية ما زالت تمثل أكبر قطاع برنامجي قائم بذاته في اليونيسيف، حيث يوجد ٢٤١ موظفا صحيا يعملون في المكاتب القطرية. |
Chaque secteur d'activité économique avait sa propre courbe d'apprentissage et l'adoption des TIC était le résultat d'un processus d'apprentissage. | UN | ولكل قطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي منحنى تعلُّم مميز، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هو نتيجة لعملية تعلُّم. |
Pour chaque secteur d'activité sont définis des scénarios de menace, qui sont ensuite pris en compte pour une analyse des risques. | UN | وتُحدد سيناريوهات الخطر في كل قطاع من قطاعات الأنشطة ومن ثم تؤخذ بالاعتبار في تحليل المخاطر. |
Article 192 : L'âge de départ à la retraite est fixé pour chaque secteur d'activité. | UN | المادة ٢٩١: يجري تحديد سن الاحالة الى التقاعد بالنسبة لكل قطاع من اﻷنشطة على حدة. |
Le mode de fractionnement est fixé dans le statut type du secteur d'activité. | UN | وتحدﱠد طريقة التجزئة في اللائحة النموذجية لقطاع النشاط. |
Les travailleurs peuvent s'organiser au sein de leur entreprise, par profession ou par secteur d'activité. | UN | ويمكن تنظيم نقابات العمال على أساس المنشأة أو المهنة أو فرع النشاط. |