"secteur de l'eau" - Translation from French to Arabic

    • قطاع المياه
        
    • صناعة المياه
        
    • لقطاع المياه
        
    • مرافق المياه
        
    • قطاعي المياه
        
    • دلفت
        
    :: Un financement destiné à mobiliser des sources autres que l'APD vers le secteur de l'eau. UN توفير التمويل الهادف لدعم مصادر التمويل من خارج أطر المساعدة الإنمائية الرسمية وتوجيهها نحو قطاع المياه.
    Les objectifs et les stratégies du secteur de l'eau doivent donc découler du processus de planification nationale. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    L'Étude sur le secteur de l'eau en milieu rural pour 2012 a indiqué que 30 % des systèmes d'approvisionnement en eau du Yémen ne fonctionnaient pas. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    Par exemple, dans le secteur de l'eau, quand quelques sociétés transnationales dominaient le paysage, le nombre d'offrants était peu élevé. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيمنة عدد قليل فقط من الشركات عبر الوطنية على صناعة المياه تنطوي على وجود عدد ضئيل من المزايدين.
    Les donateurs du Sud sont des partenaires privilégiés pour les projets d'infrastructures mais doivent appuyer davantage le secteur de l'eau UN يفضَّل مقدمو المساعدة الإنمائية في الجنوب فيما يتعلق بالهياكل الأساسية ولكن يجب عليهم تقديم مزيد من الدعم لقطاع المياه
    De son côté, l'UNESCO a continué d'apporter sa contribution à l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau, que dirige UN وواصلت اليونسكو أيضاً المساهمة في التحالف العالمي لشراكات مشغِّلي مرافق المياه الذي يقوده موئل الأمم المتحدة.
    :: Une capacité d'absorption améliorée dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN تحسين القدرة الاستيعابية في قطاعي المياه والتصحاح.
    Les travaux du PNUD dans le secteur de l'eau brillent par leur absence dans le rapport d'évaluation. UN وقد أغفل تقرير التقييم، بصورة لافتة، عمل البرنامج الإنمائي في قطاع المياه.
    Il appartient donc aux gouvernements de définir les politiques appropriées et d'allouer des ressources budgétaires suffisantes au secteur de l'eau. UN ومن هنا تترتّب مسؤولية الحكومات الوطنية عن تعريف السياسات الملائمة واعتماد مخصصات الميزانية الكافية لصالح قطاع المياه.
    Ainsi, les évaluations des solutions possibles en matière d'adaptation portent en général sur des aspects particuliers du secteur de l'eau. UN وبالتالي، تميل تقييمات خيارات التكيف إلى التركيز على جوانب محددة من قطاع المياه.
    L'ouverture était la plus importante dans les télécommunications mobiles, et la plus faible dans le secteur de l'eau. UN ويظهر الانفتاح على أعلى ما يكون في الاتصالات بواسطة الوسائل المحمولة ويكون على أقل ما يمكن في قطاع المياه.
    M. Aslov a enfin décrit la situation du secteur de l'eau au Tadjikistan et a souligné quatre défis, à savoir : UN وناقش السيد أسلوف بعد ذلك حالة قطاع المياه في طاجيكستان، وأوجز خمسة تحديات، منها ما يلي:
    L'accent sur une approche systémique au sein du secteur de l'eau est essentiel UN :: يشكل التركيز على نهج للنظم داخل قطاع المياه أمرا له أهمية أساسية
    Les projets portent sur les problèmes à long terme de maintien et de gestion des infrastructures, notamment dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN تركز المشاريع على التحديات بعيدة المدى لصيانة البنية التحتية وإدارتها، بما في ذلك في قطاع المياه والتصحاح.
    Ce travail s'est poursuivi en 2011, axé principalement sur le secteur de l'eau. UN واستمر هذا العمل في عام 2011 بالتركيز على قطاع المياه.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Le Kenya travaille également avec l'Agence, sur la mise en oeuvre d'un projet régional dans le secteur de l'eau, intégrant l'hydrologie isotopique. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Les ressources nationales resteraient probablement la principale source de financement des investissements consacrés au secteur de l'eau et aux autres secteurs connexes. UN وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    Par exemple, dans le secteur des télécommunications, les nouvelles technologies sans fil avaient changé les règles du jeu, en réduisant les problèmes de concurrence liés à la téléphonie fixe, tandis que dans le secteur de l'eau, la principale préoccupation portait sur la concurrence. UN وعلى سبيل المثال، أدت التكنولوجيا اللاسلكية الجديدة في صناعة الاتصالات إلى تغيير قواعد اللعبة فقلّلت مشاكل المنافسة المرتبطة بالهاتف الثابت بينما ظلت المنافسة في صناعة المياه الشاغل الرئيسي.
    Dans le secteur de l'eau, les STN étaient principalement présentes par le biais d'accords de concession (70 % des projets); les contrats de gestion et de bail étaient également fréquents (25 %). UN ودخلت معظم الشركات عبر الوطنية إلى صناعة المياه عن طريق الامتيازات (70 من المائة المشاريع). وتُستعمل هذه الصناعة أيضا في كثير من الأحيان عقود الإدارة والتأجير (25 في المائة).
    Les gouvernements devraient être encouragés à formuler des stratégies nationales et régionales dans le secteur de l'eau. UN 31 - ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لقطاع المياه.
    72. Dans le cadre de la coopération régionale entre les pays touchés de la Méditerranée septentrionale, la Turquie prévoit d'organiser deux ateliers en 2007, l'un sur le boisement, l'autre sur les techniques de régénération dans le secteur de l'eau. UN 72- وفي سياق التعاون الإقليمي بين البلدان المتأثرة الواقعة في شمال البحر الأبيض المتوسط، تزمع تركيا تنظيم حلقتي عمل في عام 2007، تتعلقان بتقنيات التحريج وتقنيات إصلاح مرافق المياه.
    Les institutions associées au secteur de l'eau et de l'assainissement doivent être responsables de leurs actes et les décisions qu'elles prennent doivent être participatives et transparentes. UN ولا بد أن تكون المؤسسات المنخرطة في قطاعي المياه والصرف الصحي متجاوبة ومسؤولة عما تتخذه من إجراءات، كما يجب أن تكون القرارات تشاركية وشفافة.
    26. Une stratégie pour la création de capacités dans le secteur de l'eau s'appuie, selon la Déclaration de Delft, sur les composantes suivantes : UN ٢٦ - وفيما يتعلق باستراتيجية بناء القدرات في قطاع المياه، يذكر بيان دلفت أنها تشمل النهج التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more