"secteur des tic" - Translation from French to Arabic

    • قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
        
    • قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • قطاع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il importe que les pays collaborent afin de développer un secteur des TIC et de combler le fossé numérique. UN وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية.
    ICT2 Part de valeur ajoutée brute du secteur des TIC UN حصة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إجمالي القيمة المضافة
    Afin de développer le secteur des TIC, des initiatives seront prises sur les trois thématiques suivantes : UN وللعمل على تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات يتم العمل على ثلاثة محاور، هي:
    En outre, afin de faire en sorte que les pays en développement participent davantage au commerce des services, les membres de l'OMC devraient favoriser l'adoption, dans ces pays, de mesures visant à développer le secteur des TIC dans le but de promouvoir le développement économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات، ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهموا في التدابير المتخذة في البلدان النامية بهدف تطوير قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان.
    Le séminaire a permis des interactions et des échanges intenses entre délégations, experts des logiciels libres et représentants du secteur des TIC. UN فقد أتاحت الحلقة الدراسية فرصاً لزيادة التفاعل وتبادل المعارف بين الوفود، والخبراء المعنيين بالبرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر، وممثلي صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le secteur des TIC a montré moins d'instabilité. Figure 5 UN وتبين أن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أقل تقلباً مقارنة بالقطاعات الأخرى.
    Recul du secteur des TIC, des marchés boursiers et des investissements UN الانتكاسات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي أسواق الأسهم وفي مجال الاستثمار
    Pour renforcer et développer le secteur des TIC et créer des possibilités d'emplois, il convient d'investir dans les ressources humaines, l'équipement, l'infrastructure, la science et la recherche. UN وتضم بعض التحديات الكبيرة ، المتعلقة بتعزيز واستدامة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل توفير فرص العمل، ضرورة الاستثمار في الموارد البشرية ورأس المال والهياكل الأساسية والعلوم والبحوث.
    Statistiques du secteur des TIC UN إحصاءات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En outre, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a invité le Partenariat à contribuer aux travaux en cours sur la classification des groupes professionnels afin de mieux identifier le secteur des TIC. UN وفضلا عن ذلك، دعت منظمة العمل الدولية الشراكة إلى الإسهام في العمل الجاري بشأن تصنيف الفئات المهنية كي يمكن تحديد قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو أفضل.
    Cette participation accrue au financement du secteur des TIC peut être bénéfique au développement du haut débit. UN ويمكن أن تكون هذه المشاركة المتزايدة في تمويل قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مفيدة لتطوير النطاق العريض.
    Le Chili encourage activement la concurrence dans le secteur des TIC. UN أما شيلي فقد نجحت في تعزيز المنافسة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التخطيط الحكومي والتطبيقات.
    Le gouvernement cherche à attirer les investissements et a mis en place des rouages institutionnels pour développer le secteur des TIC. UN وتسعى الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار وقد أقامت آلية مؤسسية لتنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le secteur des TIC doit encore se remettre des effets du ralentissement économique, et il faut que rétablir la confiance. UN فما زال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يكافح آثار التباطؤ الاقتصادي ويتطلب الأمر استعادة الثقة.
    :: Développement du secteur des TIC afin de créer des emplois nouveaux et de rendre les produits et services proposés susceptibles d'être exportés sur le marché mondial. UN تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بهدف خلق فرص عمل جديدة وتأهيلها للتصدير في السوق العالمي.
    :: Développement d'un secteur des TIC, source de possibilités d'emploi nouvelles, et qualification des produits et services TIC en vue de les exporter sur le marché mondial. UN :: تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بهدف خلق فرص عمل جديدة وتأهيل منتجاتها وخدماتها للتصدير في السوق العالمي..
    En matière de suivi et d'évaluation, il invite les organisations internationales et régionales à < < évaluer les possibilités d'accès universel aux TIC dans les différents pays, et rendre compte régulièrement de la situation, afin d'ouvrir au secteur des TIC dans les pays en développement des perspectives de croissance équitables > > . UN أما فيما يخص أعمال المتابعة والتقييم فقد طلبت من المنظمات الدولية والإقليمية " أن تعد تقييماً وأن تقدم تقريراً على أساس منتظم حول النفاذ الشامل لجميع الشعوب إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية توفير الفرص المتكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية " .
    La discrimination en matière d'emploi est largement pratiquée dans le secteur des TIC. UN 33 - ويتسم العمل في صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة عالية من التفريق(20).
    Les progrès accomplis dans des domaines comme la création d'entreprises, l'éducation et le secteur des TIC sont étroitement imbriqués. UN فالتقدم في مجالات مثل تطوير مؤسسات الأعمال والتعليم وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مترابط ترابطاً وثيقاً.
    Au cours de la même période, le nombre de pays communiquant des indicateurs fondamentaux spécifiques au secteur des TIC a augmenté de près d'un tiers. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع عدد البلدان المبلِّغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنسبة الثلث تقريبا.
    On cite souvent l'exemple du secteur des TIC en Inde. UN والمثال الذي يستشهد به على نطاق واسع هو قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهند.
    La Réunion du Groupe d'experts chargés de développer dans la région de la CESAO le secteur des TIC a mis en lumière les difficultés auxquelles se heurte le développement d'un secteur des TIC qui soit autonome et viable et proposé des solutions pour surmonter de tels obstacles. UN وقد أبرز اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التحديات التي تعترض إقامة قطاع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قائم على الاعتماد على الذات ومستدام في منطقة الإسكوا، واقترح الاجتماع حلولا لتذليل هذه العقبات.
    Je rendrai donc compte de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information en Croatie. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    Le Costa Rica, bien connu pour le succès remporté dans l'édification d'un vigoureux secteur des TIC fait porter résolument son effort sur l'éducation. UN أما كوستاريكا المعروفة على نطاق واسع بنجاحها في بناء قطاع قوي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال فقد ركّزت تركيزاً كبيراً على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more