"secteur donné" - Translation from French to Arabic

    • مجالات معينة
        
    • قطاع معين
        
    • منطقة معينة
        
    • صناعة بعينها
        
    • قطاع بعينه
        
    • لقطاع بعينه
        
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins d'un secteur donné pendant l'exercice. UN وتُعرض موارد الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية في شكل عدد أشهر العمل المقدرة التي ستلزم لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l'exercice. UN وتوفر الموارد للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية في شكل أشهر عمل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues pour les services consultatifs régionaux et sous-régionaux sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l’exercice. UN وتقدم الموارد للخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في شكل أشهر عمـــل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Pour éviter la monopolisation d'un secteur donné par un seul contractant, la clause type 3 limite à 6 000 kilomètres carrés la superficie pouvant être constituée de blocs contigus. UN ولأجل الحيلولة دون احتكار منطقة معينة من طرف متعاقد واحد، ينص الحكم النموذجي رقم 3 أيضا على أنه لا يجوز أن تتشكل المساحة الإجمالية لأي منطقة على ما يزيد على 000 6 كيلومتر مربع من القطع المتجاورة.
    La publication de données supplémentaires peut cependant être nécessaire ou souhaitable pour rendre pleinement compte des répercussions de l'activité d'une entreprise ou d'un secteur donné sur l'environnement. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    Ces questions sont difficiles à traiter faute d'être placées dans un contexte spécifique tel qu'un pays ou un secteur donné. UN ومن الصعب تناول هذه المسائل ما لم تُدرج في سياق محدد، مثل سياق بلد أو قطاع بعينه.
    Les ressources prévues pour les services consultatifs régionaux et sous-régionaux sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l’exercice. UN وتقدم الموارد للخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في شكل أشهر عمـــل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues pour les services consultatifs régionaux et sous-régionaux sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l'exercice. UN وتقدم الموارد للخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في شكل أشهر عمل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues pour les services consultatifs régionaux et sous-régionaux sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l'exercice. UN وتقدم الموارد للخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في شكل أشهر عمل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins d'un secteur donné pendant l'exercice. UN والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدرة اللازمة لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins d'un secteur donné pendant l'exercice. UN والموارد المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية معبّر عنها بعدد أشهر العمل المقدر لزومها لتلبية الاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins dans un secteur donné pendant l'exercice. UN وتوفر الموارد للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية في شكل أشهر عمل يقدر أنها ستفي بالاحتياجات في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Les ressources prévues à ce titre sont exprimées en nombre de mois de travail jugés nécessaires pour répondre aux besoins d'un secteur donné pendant l'exercice. UN وتعرض الاحتياجات من الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية في شكل عدد أشهر العمل المقدرة التي ستلزم في مجالات معينة خلال فترة السنتين.
    Ils offrent aussi, d’évidence, le meilleur mécanisme pour définir la contribution concrète au développement économique d’un secteur donné. UN كما أن من البديهي، فيما يبدو، أنها تمثل أيضا أفضل آلية لتحديد المساهمة الفعلية ﻷي قطاع معين في التنمية الاقتصادية.
    Il peut exister, dans un secteur donné, plus d’une option. UN ويمكن أن يستخدم في قطاع معين أكثر من خيار واحد.
    D'autres Parties décrivent les caractéristiques nationales d'un secteur donné et indiquent la mesure dans laquelle les activités sont complémentaires aux politiques de ce secteur à l'échelle locale ou nationale. UN وتصف أطراف أخرى الخصائص الوطنية في قطاع معين وطريقة دعم اﻷنشطة للسياسات الخاصة بقطاع معين على المستوى المحلي أو الوطني.
    30. Les commissions des pêches ont un champ d'application régional et s'occupent de la pêche en général ou d'une espèce donnée, comme le thon et le saumon, dans un secteur donné. UN ٣٠ - وتتسم لجان مصائد اﻷسماك بأنها اقليمية النطاق، وتعنى بمصائد اﻷسماك عامة أو بأنواع محددة منها، مثل أسماك التونة والسلمون، في منطقة معينة.
    Le Groupe d'observateurs militaires a en principe pour rôle de contrôler et vérifier la manière dont les parties au conflit s'acquittent des obligations qu'elles ont assumées (accord de cessez-le-feu, limitation des forces armées dans un secteur donné, retrait de troupes de secteurs désignés et démobilisation, etc.) UN وكقاعدة عامة، يُستخدم فريق المراقبين العسكريين في الرصد والتحقق المتعلقين بامتثال أطراف النزاع بالالتزامات التي تتعهد بها مثل اتفاقات وقف إطلاق النار وتحديد أعداد القوات المسلحة في منطقة معينة وسحب قواتها من المناطق قيد النظر وتسريحها.
    La publication de données supplémentaires peut cependant être nécessaire ou souhaitable pour rendre pleinement compte des répercussions de l'activité d'une entreprise ou d'un secteur donné sur l'environnement. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    Ils avaient recommandé que les investissements dans le domaine des TIC soient fondés sur une bonne compréhension de leur impact sur les activités d'un secteur donné et sur la création de valeur et la distribution. UN وأوصوا بأن تستند الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى فهم سليم لتأثيرها في عمليات صناعة بعينها وفي خلق القيمة وتوزيعها.
    Les objectifs visés par la mobilisation des ressources n'étaient pas seulement complémentaires mais englobaient aussi les éléments d'un secteur donné que les gouvernements entendaient financer. UN وأوضح أن أهداف تعبئة الموارد لا تمثل مجرد إضافات بل أنها تتضمن كذلك ما تنتوي الحكومات أن تموله في سياق قطاع بعينه.
    Par exemple, le rapport de synthèse et d'évaluation pourrait évaluer des comparaisons de coefficients d'émission dans un secteur donné ou les problèmes détectés en ce qui concerne les émissions ou les absorptions d'une source ou d'un puits donné ou d'une catégorie particulière de gaz à effet de serre. UN فتقرير التوليف والتقييم يمكن أن يقيم مثلا مقارنات عوامل الانبعاث لقطاع بعينه أو مشاكل ينم تعيينها في عوامل انبعاث أو إزالة من مصدر/بالوعة أو فئة بعينها لغازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more