"secteur du diamant" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الماس
        
    • صناعة الماس
        
    Le Groupe s’est aperçu que l’on retrouvait bien souvent des membres des familles de ces individus dans le secteur du diamant brut au Libéria. UN واستنتج الفريق أن العديد من أسر هؤلاء الأفراد يشتغلون هم أيضا في قطاع الماس الخام بليبريا.
    Il a présenté dans ce cadre des informations à jour sur le secteur du diamant libérien, y compris des statistiques détaillées. UN وفي ذلك الصدد، قدم الفريق معلومات مستكملة عن قطاع الماس الليبري شملت إحصاءات مفصلة.
    Ces cartes permettent à l'Ascorp de contrôler et d'évaluer efficacement l'activité courante du secteur du diamant. UN وستسمح هذه البطاقات لشركة أسكورب برصد وتقييم النشاط اليومي في قطاع الماس على نحو يتسم بالكفاءة.
    L'approche multipartite au sein de laquelle les gouvernements, le secteur du diamant et les organisations de la société civile continuent de collaborer pour atteindre cet objectif doit être encouragée pour atteindre une efficacité accrue. UN ويجب تشجيع النهج الفريد لأصحاب المصلحة المتعددين الذي تتعاون فيه الحكومات ودوائر صناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني، وتواصل التعاون لبلوغ هذا الهدف من أجل تحقيق درجة أكبر من الفعالية.
    Il était consacré à l'acquisition de compétences de base en matière de classement et d'évaluation ainsi qu'aux procédures du Processus de Kimberley et visait à faire mieux comprendre l'importance de réglementer le secteur du diamant. UN ويتعلق التدريب بالمهارات الأساسية في مجال التصنيف والتقييم، فضلا عن إجراءات عملية كيمبرلي والتوعية بأهمية تنظيم صناعة الماس.
    IV. Objectifs de la réforme du secteur du diamant en Angola UN رابعا - أهداف إصلاح قطاع الماس في أنغولا مستقبلا
    Le Comité directeur de haut niveau sur les diamants continue également à coordonner les efforts visant à améliorer la gestion et le développement du secteur du diamant. UN وما برحت أيضا لجنة الماس التوجيهية الرفيعة المستوى تنسق الجهود الرامية إلى تحسين الحكم والتطوير في قطاع الماس.
    :: Le guichet Unico : Cette force de sécurité unique et unifiée a été créée et chargée de faire régner l'ordre dans le secteur du diamant, mesure qui a été jugée nécessaire en raison de la dispersion du contrôle de ce secteur entre un grand nombre d'organes gouvernementaux. UN :: غيشه أونيكو: أنشئت هذه القوة الأمنية الوحيدة والموحدة وكلفت بمراقبة قطاع الماس. واقتضى الأمر إنشاءها لأن مراقبة قطاع الماس تقع تحت إشراف عدد كبير من الهيئات الحكومية.
    Le secteur du diamant était à 50 % propriété du gouvernement, qui intervenait dans toutes les décisions majeures de gestion, ainsi que dans la commercialisation, et il n'était pas question, dans l'immédiat, d'affaiblir la participation de l'Etat sous le gouvernement actuel. UN وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة.
    La réunion plénière du Processus de Kimberley a ainsi déclaré qu’elle est favorable à la levée des sanctions susmentionnées afin de permettre à la Côte d’Ivoire de mener à bien la réforme de son secteur du diamant brut et de prendre part au commerce légitime du diamant brut. UN ولذلك أعرب الاجتماع العام لعملية كيمبرلي عن تأييده لرفع الجزاءات المذكور أعلاه لتمكين كوت ديفوار من إكمال الإصلاحات في قطاع الماس الخام لديها، ومن الانضمام من جديد إلى تجارة الماس الخام المشروعة.
    Les organisations de la société civile dans la région prennent une part active à la promotion de la mise en œuvre du Processus de Kimberley dans les pays de l'Union du fleuve Mano en vue de favoriser le rôle de moteur du développement que joue le secteur du diamant. UN فمنظمات المجتمع المدني في المنطقة تشارك مشاركة فاعلة في الترويج لتنفيذ عملية كيمبرلي في بلدان اتحاد نهر مانو بما يكفل اضطلاع قطاع الماس بدور حفاز في عملية التنمية.
    Ces rapports ont également entraîné une réforme du secteur du diamant, qui a notamment abouti à l'adhésion de la RDC au Processus de Kimberley. UN وتقارير الفريق قد شجعت أيضا على أن تدخل على قطاع الماس إصلاحات من بينها دخول جمهورية الكونغو الديمقراطية عضوا في عملية كيمبرلي.
    Le Gouvernement s'attache actuellement à garantir que le secteur du diamant se conforme au système de certification du Processus de Kimberley. UN 51 - وتنكب الحكومة حاليا على ضمان احترام قطاع الماس لنظام إصدار الشهادات على نحو ما هو مطلوب في إطار عملية كيمبرلي.
    La mission s'est cependant dite préoccupée par la persistance des difficultés en ce qui concerne les capacités de contrôle et d'application de la loi, ainsi que la réglementation du secteur du diamant. UN بيد أن البعثة أعربت عن قلقها أيضا حيال التحديات التي ما زالت ماثلة في مجال القدرة على الرصد والإنفاد وكذلك في ميدان تنظيم قطاع الماس.
    Malgré les progrès accomplis, le secteur du diamant fait encore face à de graves difficultés. UN 25 - وبالرغم مما أحرز من تقدم فإن قطاع الماس ما زال يواجه العديد من التحديات الخطيرة.
    Le Groupe d'experts recommande aux donateurs internationaux qui s'intéressent à la réforme du secteur du diamant de chercher sans attendre avec le Gouvernement national de transition du Libéria et la WAMCO le moyen de régler le problème au plus vite. UN ويوصي الفريق بأن يقوم المانحون الدوليون المعنيون بإصلاح قطاع الماس بالعمل بشكل سريع مع الحكومة الانتقالية ومؤسسة غرب أفريقيا للتعدين من أجل حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Néanmoins, le secteur du diamant doit encore faire face à beaucoup de difficultés sérieuses. UN 27 - ومع ذلك، ما برح قطاع الماس يواجه الكثير من التحديات الخطيرة.
    B. Le Système de certification du Processus de Kimberley et la réforme du secteur du diamant UN بـاء - نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وإصلاح قطاع الماس
    En Afrique du Sud, le secteur du diamant emploie plus de 38 000 personnes; à l'échelle mondiale, environ 10 millions de personnes tirent directement ou indirectement leur subsistance du secteur du diamant. UN وفي الجنوب الأفريقي، توفر صناعة الماس العمالة لأكثر من 000 38 شخص؛ وعلى المستوى العالمي، هناك حوالي 10 ملايين شخص يعتمدون إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة على صناعة الماس.
    Le 1er octobre 2013, des sources du secteur du diamant ont également indiqué au Groupe que des courtiers en diamants installés à Monrovia avaient récemment acheté d'importantes quantités de diamants en provenance des mines de Marange (Zimbabwe) et que d'autres s'étaient récemment procuré des diamants provenant de la République centrafricaine, introduits en fraude au Libéria. UN 109 - وأبلغت مصادر من صناعة الماس الفريق في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بأن سماسرة الماس الموجودين في مونروفيا اشتروا مؤخرا كميات كبيرة من الماس منشؤها في منجم مارانغي في زمبابوي، بينما اشترى آخرون في الآونة الأخيرة ماسا مهرّبا من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ليبريا.
    21. Les personnalités que le Président a rencontrées dans le secteur du diamant ont toutes souligné combien il était important de travailler avec le Gouvernement angolais à renforcer le contrôle qu'il exerce sur l'achat et la vente de diamants et sur l'exportation de diamants, notamment par une refonte du régime des certificats d'origine délivrés par le Gouvernement angolais. UN 21 - وأكد الأفراد الذين التقاهم الرئيس في جميع مجالات صناعة الماس أهمية العمل مع حكومة أنغولا من أجل تشديد الرقابة على شراء وبيع الماس داخل أنغولا وعلى صادرات الماس، وضرورة أن يشمل ذلك إعادة تصميم شهادات المنشأ التي تصدرها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more