"secteur du logement" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الإسكان
        
    • قطاع المأوى
        
    • قطاع السكن
        
    • قطاع الاسكان
        
    • قطاع للإسكان
        
    • القطاع السكني
        
    • الإسكاني
        
    • لقطاع الإسكان
        
    • لقطاعات الإسكان
        
    • مجال الإسكان
        
    • وقطاع الإسكان
        
    • بقطاع الإسكان
        
    • المتعلقة بالمأوى
        
    • في قطاع اﻹسكان
        
    • قطاع اﻹسكان في
        
    Comme fait positif, le secteur du logement semble amorcer une relance. UN وعلى الجانب الإيجابي، توجد بوادر تنبئ بانتعاش قطاع الإسكان.
    Le profil aidera son gouvernement à améliorer les résultats du secteur du logement dans le contexte de la transition vers une économie de marché. UN وأضاف أن تلك اللمحة ستساعد حكومته في تحسين الأداء في قطاع الإسكان وذلك في سياق التحوُّل إلى اقتصاد السوق.
    Lois interdisant tout type de discrimination dans le secteur du logement UN التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان
    Beaucoup ont décrit des initiatives spécifiques, dont l'amélioration des cadres législatif, institutionnel et paritaire dans le secteur du logement. UN ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى.
    Un tel schéma de croissance, combiné à un manque sévère de terres dans les îles, a des effets significatifs sur le secteur du logement et, de manière plus générale, sur le développement des Maldives. UN ولأنماط النمو هذه، مشفوعةً بالنقص الحاد في الأراضي في الجزر، تأثيرات بارزة على قطاع الإسكان والتنمية الكلية في ملديف.
    Un cadre juridique solide a été mis en place pour attirer les investissements étrangers et pallier le manque de ressources dans le secteur du logement. UN ويقوم ذلك على أساس خلق إطارٍ قانوني متين لجذب الاستثمارات الداخلية والتغلّب على العجز في التمويل في قطاع الإسكان.
    Il est par conséquent essentiel de permettre au secteur du logement de travailler de manière efficace pour favoriser la prévention des taudis. C'est le plus grand défi pour l'avenir. UN ولذلك فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بشكل فغال هو أمر ضروري لمنع تكون الأحياء الفقيرة، وهذا هو أكبر تحدي في المستقبل.
    Le fait de permettre au secteur du logement de fonctionner efficacement et de jouer son rôle aura donc sans doute un effet direct sur la durabilité des villes. UN ولذلك فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بصورة فعالة والقيام بدوره سيكون له على الأرجح تأثير مباشر على استدامة المدن.
    Le renforcement du secteur du logement et le soutien qui lui sera apporté auront donc vraisemblablement des répercussions directes sur la viabilité des villes. UN ولذا فيمكن أن يؤثر تعزيز ودعم قطاع الإسكان تأثيراً مباشراً على استدامة المدن.
    La crise dans laquelle le secteur du logement avait plongé en 2006 s'est atténuée. UN واستقر التراجع الذي بدأ في قطاع الإسكان عام 2006.
    Il est donc essentiel, et c'est là le principal défi de demain, de donner au secteur du logement les moyens de travailler efficacement. UN ولذلك فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بشكل فعال هو أمر ضروري لمنع تكون الأحياء الفقيرة.
    Donner au secteur du logement les moyens de fonctionner efficacement et de jouer son rôle devrait donc avoir un effet direct sur la viabilité des villes. UN ولذلك، فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بصورة فعالة والقيام بدوره سيكون له على الأرجح تأثير مباشر على استدامة المدن.
    Nombre de recommandations adoptées et appliquées concernant la réforme du secteur du logement. UN عدد التوصيات المعتمدة والمنفذة في مجال إصلاح قطاع الإسكان.
    Indicateurs de performance relatifs au secteur du logement : rapport du Directeur exécutif UN مؤشرات أداء قطاع المأوى: تقرير المدير التنفيذي
    Le Kenya met en outre au point une banque de données informatisées qui servira à contrôler les résultats du secteur du logement. UN كما تقوم كينيا باستحداث قاعدة بيانات محوسبة تستخدم في رصد أداء قطاع المأوى.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les cas de discrimination dans le secteur du logement et leur fréquence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن.
    La population dans son ensemble a accès à des infrastructures de base. Le secteur privé participe activement à la mise en valeur du secteur du logement. UN ويتم توفير الحد اﻷدنى من الهياكل اﻷساسية الملائمة للجميع فيما يشارك القطاع الخاص بفعالية في قطاع الاسكان.
    Conscient du fait qu'un secteur du logement qui fonctionne bien est indispensable à un développement urbain durable, UN وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    Tous les aspects du secteur du logement s'améliorent progressivement avec les réformes économiques et institutionnelles en cours. UN ويجري تحسين كافة جوانب القطاع السكني بصورة تدريجية تمشيا مع الاصلاحات الاقتصادية والمؤسسية الجارية.
    149. La Zambie connaît, dans le secteur du logement, une crise qui reflète la montée de la pauvreté, laquelle affecte 76 % de la population. UN ١٤٩ - يعتبر الوضع الإسكاني في زامبيا إنعكاساً لنمو ظاهـرة الفقـر الـذي يؤثر على نحو ٧٦ في المائة من السكان.
    Pour la Nouvelle-Calédonie, il a agréé des projets à hauteur de 120 millions d'euros pour l'année 2009, dont l'essentiel au titre du secteur du logement social. UN وبالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فقد اعتمدت الدولة مشاريع قيمتها 120 مليون يورو لعام 2009، خصص جلها لقطاع الإسكان الشعبي.
    Dans le cadre de son programme de profilage du logement, ONU-Habitat a entrepris d'effectuer avec ses partenaires des analyses approfondies du secteur du logement, aux niveaux national et régional, en vue de définir des profils du logement à l'appui de la formulation des politiques nationales. UN ومن خلال برنامج بيانات الملامح الإسكانية يعمل موئل الأمم المتحدة مع الشركاء لإجراء تحليلات دقيقة لقطاعات الإسكان الوطنية والإقليمية لتطوير بيانات الملامح الإسكانية التي تدعم صياغة سياسات وطنية.
    Articulation institutionnelle et renforcement du secteur du logement; UN :: الربط بين المؤسسات في مجال الإسكان وتقويتها؛
    Ce soutien devrait être fondé sur une coordination effective entre les prestataires de soins de santé et de services sociaux, et le secteur du logement. UN وينبغي أن يستند هذا الدعم إلى التنسيق الفعال فيما بين مقدمي الرعاية الصحية ومقدمي الخدمات الاجتماعية وقطاع الإسكان.
    Législation concernant le secteur du logement illégal UN التشريعات المتعلقة بقطاع الإسكان " غير المشروع "
    Dans le cadre du Programme de gestion urbaine une analyse, point par point, de la situation dans le secteur du logement a été entreprise qui porte notamment sur des méthodes de régularisation des statuts d'occupation. UN وأجرى برنامج اﻹدارة الحضرية إستعراضاً للكثير من القضايا المتعلقة بالمأوى ، بما في ذلك إستعراض للممارسات في مجال تنظيم حيازة اﻷرض .
    L'idée d'un contrôle des loyers et d'un secteur du logement subventionné a été abandonnée. UN وتقرر عدم إدخال أي شكل من أشكال الضبط اﻹيجاري أو توفير معونات الدعم في قطاع اﻹسكان.
    386. Un certain nombre d'organismes internationaux mettent en oeuvre des programmes d'assistance en faveur du secteur du logement aux Philippines. UN ٦٨٣- هناك عدد من الوكالات الدولية التي لديها برامج مساعدة قطاع اﻹسكان في الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more