"secteurs économique et social du" - Translation from French to Arabic

    • القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في
        
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وأن من الضروري استخدام الجزء الرفيع المستوى في تحسين التنسيق بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وأشار إلى وجوب استخدام الجزء الرفيع المستوى في تحسين التوافق بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. UN مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وأنه ينبغي استخدام الجزء رفيع المستوى في تحسين التوافق بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وأنه ينبغي استخدام الجزء الرفيع المستوى في تحسين التوافق بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le débat de haut niveau devrait servir à améliorer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    A représenté les intérêts du Canada dans les secteurs économique et social du système des Nations Unies et dans les fonds et programmes de l'ONU. UN مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le débat de haut niveau devrait servir à renforcer la synergie entre les secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستخدم الجزء رفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    Rappelant la résolution 32/197 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1977 concernant la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٣٢/٧٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة،
    On s'efforcera de consolider l'impact de la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat et d'adopter une approche intégrée axée de manière plus précise sur les activités prioritaires. UN وتبذل الجهود لتدعيم اﻷثر المترتب على إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة ولتعزيز اﻷخذ بنهج متكامل أشد تركيزا على اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    L'utilisation soigneusement ciblée des modestes fonds de contributions volontaires non engagés est d'une importance cruciale pour le relèvement des secteurs économique et social du territoire et pour l'atténuation de la pauvreté. UN وسوف يكون التوجيه الواعي المستمر للأموال الطوعية المحدودة وغير الملتزم بها أمرا حاسما في إنعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في تيمور الشرقية والحد من الفقر هناك.
    Il a donc été proposé qu'en cette période délicate de changements, le Conseil poursuive ses travaux avec plus d'efficience et d'efficacité, jusqu'à ce que la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies soit définie avec plus de précision, notamment pour ce qui concerne les questions de sécurité alimentaire. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    (Mme Peña, Mexique) des dépenses d'administration afférentes aux activités opérationnelles financées à l'aide de contributions volontaires, quitte à étudier les moyens d'améliorer les mécanismes de financement de ces activités une fois achevée la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat. UN ويوافق الوفد على إبقاء طريقة التمويل الحالية للنفقات اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة التنفيذية الممولة بواسطة التبرعات، ويمكن دراسة وسائل تحسين آليات تمويل اﻷنشطة بعد أن تكون قد انتهت عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) s’est attachée à soutenir les secteurs économique et social du territoire palestinien occupé et en suivre l’évolution. UN ٢٣ - ركزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنشطتها على دعم ورصد القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Tout d'abord, aux termes de sa résolution 32/197, en date du 20 décembre 1977, l'Assemblée générale prenait acte notamment du rapport du Comité spécial sur la Restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN أولهـما أن القـرار ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ اعتمد في جملة أمور تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Comité spécial de la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies (1977) UN 3 - اللجنة المخصصة لإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة (1977)
    Sur la question de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, le Directeur a indiqué que ces initiatives procédaient de la résolution 32/197 de l'Assemblée générale sur la restructuration des secteurs économique et social du système des Nations Unies. UN وبشأن مسألة مواءمة ممارسات تسيير الأعمال، ذكر المدير أن هذه المبادرات تنطلق من قرار الجمعية العامة 32/197 بشأن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more