"secteurs de produits" - Translation from French to Arabic

    • قطاعات السلع
        
    • قطاعات المنتجات
        
    • قطاعات منتجات
        
    • والملابس والمنتجات
        
    En outre, faute de présence sur le terrain la CNUCED ne peut s'engager que de façon limitée, au niveau des pays, pour appuyer le développement des secteurs de produits de base. UN كما أن افتقار الأونكتاد للحضور الميداني يحدّ من مشاركته في دعم تنمية قطاعات السلع الأساسية على الصعيد القطري.
    Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base; UN :: الارتقاء بسلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛
    Toutefois, ces pays ont besoin d'un surcroît d'aide à la diversification et restructuration de leurs secteurs de produits de base afin d'en améliorer la compétitivité. UN غير أن هذه البلدان تحتاج إلى مزيد من المساعدة للتنمية وإعادة هيكلة قطاعات السلع لديها لجعلها أكثر قدرة على التنافس.
    Le plan de travail prévoit l'élaboration du programme sur les substances chimiques incorporées dans des produits ainsi que des essais pilotes de ce programme dans un ou plusieurs secteurs de produits jugés prioritaires. UN وتتضمن خطة العمل كلاً من وضع برنامج المواد الكيميائية في المنتجات المقترح واختبار تجريبي للبرنامج المقترح في قطاع أو أكثر من قطاعات المنتجات ذات الأولوية.
    Ce plan de travail comprend l'établissement du programme envisagé concernant les substances chimiques incorporées dans des produits et la mise à l'essai de ce programme dans un ou plusieurs des secteurs de produits prioritaires. UN وتتضمن خطة العمل إعداد برنامج مقترح للمواد الكيميائية في المنتجات، وإجراء اختبار رائد للبرنامج في قطاع أو أكثر من قطاعات المنتجات ذات الأولوية.
    Cela pourrait vouloir dire aussi que les pays opèrent peutêtre une diversification simultanément dans des secteurs de produits différents en fonction des différences entre la demande du marché du Sud et celle du marché du Nord. UN كما يمكن أن يعني ذلك أن البلدان ربما تقوم بعمليات تنويع متزامنة تشمل قطاعات منتجات مختلفة تعكس اختلافاً في الطلب بين سوق الجنوب وسوق الشمال.
    Analyse des perspectives commerciales découlant du Cycle d'Uruguay dans certains secteurs : agriculture, textiles et vêtements et autres secteurs de produits industriels. UN تحليل الفرص التجارية الناشئة عن جولة أوروغواي في عدد مختار من القطاعات: الزراعة والمنسوجات والملابس والمنتجات الصناعية الأخرى.
    :: Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base; UN :: رفع مستوى سلاسل القيمة وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛
    Le porte—parole a souligné l'importance de l'appui accordé par la CNUCED à l'examen des politiques visant à accroître l'efficacité et la productivité des secteurs de produits et à promouvoir la diversification et le développement de chaînes de transformation. UN وشدد على أهمية الدعم المقدم من الأونكتاد لدراسة السياسات الرامية إلى تحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، ولتشجيع التنوع وتطوير سلاسل التجهيز.
    B. Évolution des principaux secteurs de produits de base UN باء- التطورات التي شهدتها أهم قطاعات السلع الأساسية
    B. Évolution des principaux secteurs de produits de base 4 UN باء - التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية 6
    B. Évolution des principaux secteurs de produits de base UN باء- التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية
    Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base UN o تعزيز سلاسل القيم وتنويع قطاعات السلع الأساسية
    Outre les thèmes qu'il a été décidé que la réunion aborderait à chaque session, seront examinées la situation actuelle du marché et ses perspectives, y compris les faits nouveaux et les contraintes, dans tous les secteurs de produits. UN وبالإضافة إلى المواضيع المتفق عليها مسبقاً التي سيتناولها الاجتماع في كل جلسة، فإنه سيستعرض حالة السوق الراهنة والآفاق المرتقبة، بما في ذلك التطورات والتحديات الناشئة، في جميع قطاعات السلع الأساسية.
    Ce type d'attitude ne serait pas conforme aux réalités des politiques que de nombreux pays mettent en oeuvre, à tort ou à raison, dans leurs propres secteurs de produits de base. UN بيد أن ذلك النوع من المواقف الذي لا ينسجم مع حقائق السياسات التي يطبقها العديد من البلدان، ظلما أو بحق، على قطاعات السلع الأساسية لديها.
    Il examine tout d'abord les moyens qui ont été utilisés pour aider les agriculteurs à diversifier leur production vers de nouveaux secteurs de produits, plus dynamiques. UN فهو يبدأ بمناقشة التجارب عن سبل ووسائل تمكين المزارعين من تنويع أنشطتهم لتشمل قطاعات جديدة ودينامية من قطاعات السلع الأساسية.
    Il a été noté que de grandes disparités existaient entre les différents secteurs de produits de base et que l'équipe internationale devrait rechercher des solutions aux problèmes de chacun d'entre eux. UN وقد لوحظ أن هناك اختلافات كبيرة بين قطاعات السلع الأساسية، وأنه سيكون على فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أن تعمل عبر القطاعات لوضع حلول محددة لمشكلات كل قطاع.
    De nouvelles possibilités sont offertes aussi par des secteurs de produits et de services spéciaux, axés sur des marchés de niche et à forte valeur ajoutée, dans lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs. UN كما أن هناك فرصاً جديدة توفرها قطاعات المنتجات والخدمات الخاصة والمتخصصة وذات القيمة المضافة العالية، وهي قطاعات تتمتع فيها البلدان النامية بمزايا نسبية محتملة.
    De nouvelles possibilités sont offertes aussi par des secteurs de produits et de services spéciaux, axés sur des marchés de niche et à forte valeur ajoutée, dans lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs. UN كما أن هناك فرصاً جديدة توفرها قطاعات المنتجات والخدمات الخاصة والمتخصصة وذات القيمة المضافة العالية، وهي قطاعات تتمتع فيها البلدان النامية بمزايا نسبية محتملة.
    d) Amélioration des résultats commerciaux dans certains secteurs de produits et de services. UN (د) تحسين الأداء التجاري في قطاعات منتجات وخدمات مختارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more