"secteurs intéressés de la société" - Translation from French to Arabic

    • من قطاعات المجتمع
        
    • قطاعات المجتمع ذات
        
    • فئات المجتمع المعنية
        
    • قطاعات المجتمع المعنية
        
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة للدعم المقدم منها إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    18. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN " 18 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    À cet égard, le Gouvernement se rend compte qu'il est crucial de mobiliser tous les secteurs intéressés de la société pour éliminer la discrimination fondée sur le sexe et se trouve sur la bonne voie en ce qui concerne les politiques qu'il adopte. UN وفي هذا الصدد، تدرك الحكومة أنه من الأهمية بمكان تعبئة جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، وتسير سياساتها العامة في هذا الاتجاه.
    Il faut donc prévoir des incitations mais aussi des sanctions, recenser les possibilités mais aussi les risques et créer des mouvements sociaux et des coalitions politiques auxquels soient associés tous les secteurs intéressés de la société, y compris les entreprises, comme c'est le cas dans le domaine de l'environnement. UN ويستلزم هذا تقديم حوافز، وكذلك فرض عقوبات، وتحديد الفرص وكذلك المخاطر، وبناء حركات اجتماعية وتحالفات سياسية تنطوي على تمثيل جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك قطاع الأعمال، مثلما ما حدث بقدر كبير في الميدان البيئي.
    Bien que conscient de la situation économique difficile que connaît le pays, le Rapporteur spécial estime que le gouvernement devrait faire un effort soutenu pour publier de façon périodique et régulière les textes écrits des lois, décrets-lois et décisions du gouvernement dans un journal officiel ayant une diffusion suffisante pour le mettre à la portée de tous les secteurs intéressés de la société. UN واذ يدرك المقرر الخاص ظروف البلد الاقتصادية العسيرة، إلا أنه يرى أن على الحكومة أن تبذل جهدا مستمرا لنشر نصوص القوانين والمراسيم التشريعية والمراسيم الحكومية بصورة دورية ومنتظمة في جريدة رسمية. واذا تم توزيعها بشكل سليم، تصبح في متناول جميع فئات المجتمع المعنية.
    Bien que conscient de la situation économique difficile que connaît le pays, le Rapporteur spécial estime que le gouvernement devrait faire un effort soutenu pour publier de façon périodique et régulière les textes écrits des lois, décrets-lois et décisions du gouvernement dans un journal officiel ayant une diffusion suffisante pour le mettre à la portée de tous les secteurs intéressés de la société. UN وإذ يدرك المقرر الخاص ظروف البلد الاقتصادية العسيرة، إلا أنه يرى أن على الحكومة أن تبذل جهدا مستمرا لنشر النصوص الكتابية للقوانين والمراسيم والمراسيم التشريعية والقرارات الحكومية بصورة دورية ومنتظمة في جريدة رسمية توزﱠع بشكل سليم، فتصبح بذلك في متناول جميع فئات المجتمع المعنية.
    L'État partie est aussi prié de publier celles-ci et de les faire traduire en portugais et dans les autres langues régionales reconnues, le cas échéant, et de les faire largement distribuer afin que tous les secteurs intéressés de la société en aient connaissance. UN كما تطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوصياتها وترجمتها إلى اللغة البرتغالية وغيرها من اللغات الإقليمية المعترف بها، حسب الاقتضاء، وتوزيعها على نطاق واسع لنشرها بين جميع قطاعات المجتمع المعنية.
    17. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    17. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    330. En vue d'atteindre les objectifs visés dans les présentes observations, le Comité engage le Gouvernement à envisager de créer des commissions composées de représentants de tous les secteurs intéressés de la société, en particulier de la société civile, afin de contrôler l'application des décrets 76-94 et 155-94. UN ٠٣٣- وترى اللجنة أنه بغية تعزيز اﻷهداف المشار إليها في هذه الملاحظات يمكن أن تنظر الحكومة في إنشاء لجان تتألف من ممثلين لجميع قطاعات المجتمع ذات الصلة، وبخاصة المجتمع المدني، لﻹشراف على تنفيذ المرسومين ٦٧-٤٩ و٥٥١-٤٩.
    181. Le Comité recommande aux autorités jordaniennes de diffuser aussi largement que possible le rapport qu'elles ont soumis au Comité et les observations de celui-ci, de façon à encourager tous les secteurs intéressés de la société à être partie prenante dans la défense des droits de l'homme. UN ١٨١ - وتوصي اللجنة بأن تتكفل السلطات اﻷردنية بنشر التقرير المقدم من الدولة الطرف وتعليقات اللجنة عليه على أوسع نطاق ممكن من أجل الحض على اشتراك كل قطاعات المجتمع المعنية في تنفيذ حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more