"secteurs public et privé et" - Translation from French to Arabic

    • القطاعين العام والخاص
        
    • شتى عامة وخاصة
        
    • القطاعات العامة والخاصة
        
    • العامة والخاصة ومؤشرات
        
    • عامة وخاصة ومحلية
        
    • القطاعات العام والخاص
        
    Dans d'autres pays, les longues années de gestion économique centralisée ont atrophié l'esprit d'entreprise dans les secteurs public et privé, et il a fallu prendre des mesures spéciales pour le faire renaître. UN وفي بلدان أخرى أسفرت إدارة الاقتصاد الموجهة مركزيا طوال سنوات عن ضمور التوجهات نحو مباشرة اﻷعمال الحرة في القطاعين العام والخاص على حد سواء، واتخذت خطوات خاصة لاحياء مباشرة اﻷعمال الحرة.
    Le partenariat entre les secteurs public et privé et la société civile a encore été renforcé par le Programme national de lutte contre la corruption élaboré en 2005 et actualisé en 2009. UN وقد رُسِّخت الشراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الفساد الذي وُضع في عام 2005 وجرى تحديثه في عام 2009.
    La clef du succès réside dans la mise en place de partenariats entre secteurs public et privé et elle suppose vision politique et mobilisation des ressources. UN يتطلب النجاح شراكة بين القطاعين العام والخاص. ويتطلب بصيرة سياسية وحشداً للموارد.
    Constatant à cet égard qu'il importe de rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent augmenter et compléter les sources traditionnelles, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية لزيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها،
    Deuxièmement, elle devait présider au renforcement de plus en plus indispensable des synergies et de la coopération des secteurs public et privé et de la société civile. UN ثانيا، تتزايد حاليا أهمية الاضطلاع بجهود أكثر تكافلا وزيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Ce programme est fondé sur la recherche et l'éducation, ainsi que sur la formation de partenariats avec les secteurs public et privé et avec des représentants de la société civile. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales. UN كما أنه يُضعف المؤسسات الوطنية عندما يحول دون تنمية القطاعين العام والخاص ويؤثر على جميع قطاعات المجتمع.
    Le PNUD resterait, dans le domaine du développement, un partenaire important des secteurs public et privé et de la société civile au Brésil, l'objectif commun étant de parvenir à un développement humain durable. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيظل شريكا إنمائيا هاما في مساعي تنمية القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في البرازيل، التي يجمعها به هدف مشترك هو تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Le PNUD resterait, dans le domaine du développement, un partenaire important des secteurs public et privé et de la société civile au Brésil, l'objectif commun étant de parvenir à un développement humain durable. UN وقال إن البرنامج الإنمائي سيظل شريكا إنمائيا هاما في مساعي تنمية القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في البرازيل، التي يجمعها به هدف مشترك هو تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    ii) L'accès aux informations détenues par des organismes des secteurs public et privé et les demandes de rectification de ces informations; UN `2` إمكانية الاطلاع على المعلومات الشخصية المحفوظة لدى وكالات القطاعين العام والخاص وطلب تصحيحها؛
    Elle demande notamment quels sont les pourcentages de femmes dans la main-d'œuvre des secteurs public et privé, et dans les effectifs d'employés à temps partiel. UN وسألت عن نسبة النساء في القوة العاملة في القطاعين العام والخاص وما هي نسبة العاملات على أساس عدم التفرغ.
    La stratégie globale prévoit la coordination des efforts d'un nombre accru de partenaires des secteurs public et privé et des ONG. UN فالاستراتيجية العالمية تحدد ضرورة تنسيق جهود عدد متزايد من الشركاء في القطاعين العام والخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Les parties prenantes des secteurs public et privé et de la société civile participent à ce plan. UN ويشارك في هذا أصحاب الشأن من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    L'Union européenne estimait que pour résoudre le problème de la traite des personnes, il fallait la participation des secteurs public et privé et une coopération internationale accrue. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي إشراك القطاعين العام والخاص في معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، كما يجب تحقيق المزيد من التعاون الدولي.
    Il faudrait par ailleurs renforcer le partenariat entre les secteurs public et privé, et entre les gouvernements et les organismes concernés des Nations Unies. UN وينبغي كذلك تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الحكومات الوطنية والهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    iv) Encourager des relations et une interaction entre les secteurs public et privé et les organismes de recherche-développement; UN ' ٤ ' تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛
    Les structures et approches favorisant une coopération efficace entre les secteurs public et privé et les partenariats institués entre les deux sexes avaient également atteint les objectifs visés. UN ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة.
    Constatant à cet égard qu'il importe de rechercher, auprès des secteurs public et privé et à l'échelon national ou international, des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement qui viennent renforcer et compléter les sources traditionnelles, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة تنبثق من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية، من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها،
    22. Plusieurs représentants ont estimé que les décisions prises devraient refléter une approche réaliste et intégrée du développement urbain, fondée sur un partenariat entre les secteurs public et privé et les collectivités, et faisant intervenir à la fois les hommes et les femmes. UN ٢٢ - ووافق ممثلون كثيرون على أن صنع السياسات ينبغي له أن يستند الى نهج واقعي متكامل لتناول التنمية الحضرية، بما في ذلك مشاركة القطاعات العامة والخاصة والمحلية، سواء من قبل الرجال أم النساء.
    Base de données comportant des informations sur un certain nombre de questions touchant la gestion du développement et d’activités relatives aux indicateurs portant sur les secteurs public et privé et la société civile; UN الخ( قاعدة بيانات لشبكة معلومات عن قضايا وأنشطة إدارية وإنمائية مختارة تشمل المؤشرات العامة والخاصة ومؤشرات المجتمع المدني.
    Les secteurs public et privé et les organisations bénévoles fournissent et financent de manière concertée les services de santé et d'appui aux handicapés en Nouvelle-Zélande. UN يحدث تفاعل فيما بين القطاعات العام والخاص والطوعي لتوفير وتمويل الخدمات الصحية وخدمات الدعم للمعوقين في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more