Ce phénomène empêche les femmes de participer, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans les secteurs tant privé que public. | UN | ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام. |
Des directives concernant l'emploi des médicaments antirétroviraux ont été publiées et elles sont maintenant disponibles dans les secteurs tant privé que public. | UN | لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام. |
De telles institutions assureront une liaison constante avec les organismes nationaux, régionaux et internationaux participant aux travaux de recherchedéveloppement sur les technologies, dans les secteurs tant privé que public. | UN | وستكون هذه المؤسسات على اتصال دائم بالمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيا في كلا القطاعين الخاص والعام. |
La loi relative à l'emploi (Cap. 226) et la loi relative à la réglementation des salaires et aux conditions d'emploi (Cap. 229) s'appliquent dans les secteurs tant privé que public. | UN | وفي قانون العمل رقم 226 ولوائح الأجور وقانون ظروف العمل رقم 229 ينطبق الحد الأدنى للأجور على القطاعين الخاص والعام. |
Nous savons tous qu'aucun pays dans le monde ne possède les compétences humaines nécessaires pour faire marcher son économie dans les secteurs tant privé que public. | UN | ومعلوم جيدا حقيقة أنه لا يوجد أي بلد في العالم لديه الموارد البشرية الماهرة اللازمة لدفع عجلة الاقتصاد في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Des participants ont affirmé que le processus découlant de la Convention pouvait jouer le rôle de catalyseur et fournir un cadre permettant aux secteurs tant privé que public de s'impliquer. | UN | وأشير إلى أن عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يمكن أن تؤدي دوراً محفزاً وتتيح إطاراً يجري ضمنه إشراك القطاعين الخاص والعام. |
Prenant également note des efforts déployés par la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire afin de faire face à la situation d'urgence causée par l'éruption volcanique, et notamment de l'application de diverses mesures d'intervention à l'intention des secteurs tant privé que public de Montserrat, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بهدف الاستجابة لحالة الطوارئ التي أدى إليها الاندفاع البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة النطاق من تدابير الطوارئ لكل من القطاعين الخاص والعام في مونتيسيرات، |
6. Encourage les organisations des secteurs tant privé que public dotées de parcs automobiles, y compris les organismes des Nations Unies, à concevoir et à mettre en œuvre des politiques et des pratiques qui réduiront les risques d'accident encourus par les utilisateurs de ces véhicules et les autres usagers de la route ; | UN | 6 - تشجع المنظمات في القطاعين الخاص والعام التي تملك أساطيل مركبات، بما في ذلك وكالات منظومة الأمم المتحدة، على وضع وتنفيذ سياسات وممارسات تحد من مخاطر تعرض راكبي المركبات وغيرهم من مستخدمي الطرق لحوادث السير على الطرق؛ |
6. Encourage les organisations des secteurs tant privé que public dotées de parcs automobiles, y compris les organismes des Nations Unies, à concevoir et à mettre en œuvre des politiques et des pratiques qui réduiront les risques d'accident encourus par les utilisateurs de ces véhicules et les autres usagers de la route ; | UN | 6 - تشجع المنظمات في القطاعين الخاص والعام التي تملك أساطيل مركبات، بما في ذلك وكالات منظومة الأمم المتحدة، على وضع وتنفيذ سياسات وممارسات تحد من مخاطر تعرض راكبي المركبات وغيرهم من مستخدمي الطرق لحوادث السير على الطرق؛ |
Devant les limites auxquelles se heurte de plus en plus le financement des secteurs tant privé que public, il est essentiel d'établir des domaines d'action prioritaires et de déterminer la bonne méthode pour exploiter les ressources et les affecter de manière rationnelle dans la perspective d'une reprise de la croissance. | UN | 75 - نظرا لأن تمويل كل من القطاعين الخاص والعام أصبح أكثر تقييدا، فمن الأهمية بمكان تحديد أولويات العمل وتحديد كيفية الاستفادة من الموارد ونشرها على نحو يتسم بفعالية التكاليف في سياق العودة إلى النمو الاقتصادي. |
d) Manque de fonds à investir dans des techniques nouvelles et peu d'occasions d'inciter les secteurs tant privé que public à investir dans l'exploitation d'énergies nouvelles et renouvelables telles que le vent, l'énergie solaire, la biomasse, la géothermie et les minicentrales hydrauliques; | UN | (د) نقص في رأس المال اللازم للاستثمار في تكنولوجيات جديدة وعدم كفاية فرص تعبئة موارد القطاعين الخاص والعام على السواء في مجال تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، كالطاقة الريحية والشمسية والأرضية وطاقة الكتلة الأحيائية والطاقة الحرارية الكهرمائية الصغيرة النطاق |
:: L'adoption de politiques orientant la gestion du VIH/sida au sein des établissements d'enseignement, sur le lieu de travail (réalité de plus en plus concrète dans les secteurs tant privé que public) et en ce qui concerne les orphelins et autres enfants rendus vulnérables par le VIH/sida; | UN | سياسات لتوجيه كيفية احتواء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل المؤسسات التعليمية وأماكن العمل (تنفَّذ بشكل متزايد في القطاعين الخاص والعام)، وفي أوساط الأيتام وغيرهم من الأطفال الذين أضعفهم الفيروس/الإيدز؛ |