"section de l'aide" - Translation from French to Arabic

    • قسم دعم
        
    Division du perfectionnement, de la valorisation et de l'administration des ressources humaines (section de l'aide à l'organisation des carrières UN شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية، قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء
    En ce qui concerne la section de l'aide aux témoins et aux victimes, les résultats apparaissent sensiblement en deçà des prévisions dans quasiment tous les domaines. UN وفي قسم دعم الشهود والمجني عليهم، من الواضح أن هناك نقصا كبيرا في الأداء في كل مجال تقريبا.
    section de l'aide aux victimes et aux témoins à charge (Arusha) UN قسم دعم شهود الادعاء والمجني عليهم، أروشا
    section de l'aide aux victimes et aux témoins à charge (Kigali) UN قسم دعم شهود الادعاء والمجني عليهم، كينغالي
    section de l'aide aux victimes et aux témoins à décharge (Arusha) UN قسم دعم شهود الدفاع والمجني عليهم، أروشا
    Cette tâche revient à la section de l'aide aux victimes et aux témoins de la Division des services judiciaires et juridiques du Greffe. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة.
    La Section de l’aide aux victimes et aux témoins a été créée en 1996 et placée sous l’autorité du Greffier. UN ٥٧ - أنشئ قسم دعم الشهود والمجني عليهم عام ١٩٩٦، وهو يمارس أعماله تحت سلطة المسجل.
    En conséquence, la section de l'aide aux témoins et aux victimes a été scindée en deux sections, l'une traitant exclusivement des témoins à charge et de toute question y relative et l'autre exclusivement des témoins à décharge et de toute question y relative. UN وكنتيجة لذلك جرى تقسيم قسم دعم الشهود والمجني عليهم إلى قسمين مستقلين يعالج أحدهما بشكل حصري شهود الادعاء والقضايا المتصلة بهم ويعالج الآخر وبشكل حصري شهود الدفاع وما يتصل بهم من قضايا.
    La restructuration de la section de l'aide aux témoins et aux victimes s'est traduite par la redistribution de l'effectif limité dont elle disposait. UN 89 - ونتج عن إعادة تنظيم قسم دعم الشهود والمجني عليهم إعادة توزيع الموارد المتاحة والمحدودة من الموظفين.
    Du personnel possédant l'expérience requise a été recruté pour la Section du service des audiences et la section de l'aide aux victimes et aux témoins et le Service de la presse et de l'information est doté de personnel qualifié, notamment d'un responsable des questions relatives à la presse et à l'information. UN وقد عُيِّن موظفون ذوو تجربة في قسم إدارة المحكمة، ويعمل في قسم دعم الشهود والمجني عليهم ووحدة الصحافة والشؤون العامة أفراد أكفاء بمن فيهم رئيس شؤون الصحافة والشؤون العامة.
    La Section de l’aide aux victimes et aux témoins a réussi à rationaliser ses activités de façon à assurer les services de sécurité et d’appui nécessaires aux témoins. UN ٤٠ - ونجح قسم دعم المجني عليهم والشهود في تبسيط عملياته بحيث يتمكن من تقديم خدمات الدعم واﻷمن اللازمة للشهود.
    Lorsque le BSCI a contrôlé le Tribunal pour la première fois, il a recommandé que la Section de l’aide aux victimes et aux témoins soit installée dans les locaux du Bureau du Procureur. UN ٦٢ - وقد أوصى المكتب في الاستعراض اﻷول للمحكمة، بوضع قسم دعم الشهود والمجني عليهم ضمن مكتب المدعي العام.
    section de l'aide à l'organisation des carrières et de la gestion UN قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء
    On enregistre, pour 2014-2015, une seule annonce de contributions bilatérales destinée à appuyer les fonctions spécifiques de la section de l'aide aux victimes et aux témoins. UN وليس هناك سوى تعهد ثنائي واحد متوقع للفترة 2014-2015 لدعم وظائف معينة في قسم دعم الضحايا التابع للدوائر.
    Le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général pour les trois postes de la section de l'aide à l'organisation des carrières et du suivi des résultats de la Division du perfectionnement, de la valorisation et de l'administration des ressources humaines; UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الثلاثة في شعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية، وفي قسم دعم التطوير الوظيفي وإدارة الأداء؛
    Le groupe compétent de la section de l'aide aux victimes et aux témoins prend alors les dispositions voulues pour faire venir les témoins à Arusha (République-Unie de Tanzanie). UN وبعد ذلك، يتخذ القسم المختص في قسم دعم الشهود والضحايا الترتيبات اللازمة لإحضار الشهود إلى أروشا في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au cours de la période considérée dans le présent rapport, la section de l'aide aux victimes et aux témoins (accusation) a été particulièrement active. UN 9 - وشهدت الفترة المشمولة في هذا التقرير نشاطا مكثفا قام به قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الادعاء.
    Il incombe au Greffe, par l'intermédiaire de la section de l'aide aux témoins et aux victimes, de former d'autres demandes aux fins d'examen des mesures de protection accordées aux témoins tombant dans des catégories identifiées. UN ولا يزال قلم المحكمة يتولى، عن طريق قسم دعم الشهود والمجني عليهم، مسؤولية تقديم طلبات إضافية لاستعراض تدابير حماية الشهود ممن يندرجون ضمن فئات محددة.
    section de l'aide à l'organisation des carrières et de la gestion UN قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء
    La section de l'aide à l'organisation des carrières et du suivi des résultats n'a pas de postes spécialisés financés au moyen du compte d'appui. UN 468 - ولا يوجد لدى قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء وظائف مخصصة ممولة من حساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more