Le poste d'assistant administratif serait pourvu en redéployant un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la section de la protection de l'enfance. | UN | وسيتم استيعاب الاحتياجات المتعلقة بالمساعد الإداري بنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة من قسم حماية الطفل. |
Il a également reçu des informations de la section de la protection de l’enfance de la MONUSCO et d’autres partenaires. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات من قسم حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة وغيره من الشركاء. |
Transfert de 5 postes de spécialiste de la protection de l'enfance (adjoint de 1re classe) de la section de la protection de l'enfance | UN | نقل وظائف ثابتة لموظفين معاونين لشؤون حماية الطفل من قسم حماية الطفل |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif de la section de la protection de l'enfance | UN | نقل وظيفة ثابتة لمساعد إداري من قسم حماية الطفل |
Transfert de 4 postes de spécialiste de la protection de l'enfance de la section de la protection de l'enfance | UN | نقل وظائف مؤقتة لموظفين معنيين بحماية الأطفال من قسم حماية الطفل |
L'Organisation est un partenaire actif de l'UNICEF, en particulier de sa section de la protection de l'enfance et de la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة تعدّ المنظمة شريكًا نشطًا لليونيسيف، وبخاصة قسم حماية الطفل وحملة الألفية. |
En réponse à cette demande, la Mission a consacré l'essentiel de ses ressources au recrutement rapide du personnel de la section de la protection de l'enfance, ce qui lui a permis de recruter au total 4 administrateurs | UN | سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال. |
La section de la protection de l’enfance de la MONUSCO a recueilli des informations confirmant qu’au cours des quatre premiers mois de 2013, les groupes armés avaient recruté 183 enfants, dont 36 filles. | UN | ووثق قسم حماية الطفل في البعثة، خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2013، قيام الجماعات المسلحة بتجنيد 183 طفلا، بمن فيهم 36 فتاة. |
La section de la protection de l’enfance de la MONUSCO a aussi recueilli des preuves attestant de l’enlèvement de mineures à des fins sexuelles par sept déserteurs du 810e régiment des FARDC à Bweremana en février et en mars. | UN | كما وثق قسم حماية الطفل في البعثـة خطف فتيات قاصرات في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس لأغراض جنسية من قبل سبعة فارين من الكتيبة 810 من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بويريمانا. |
La section de la protection de l'enfance de la MINUAD collabore directement et très efficacement avec le Gouvernement et les groupes d'opposition armés pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit. | UN | وما فتئ قسم حماية الطفل في العملية المختلطة يعمل مباشرة وبفعالية عالية مع الحكومة وجماعات المعارضة المسلّحة للقضاء على استخدام الجنود الأطفال في النزاع. |
Les négociations relatives au Plan d'action ont été menées par la MINUNEP, notamment sa section de la protection de l'enfance, avec la participation de l'UNICEF et du PNUD. | UN | وتولت البعثة، بما فيها قسم حماية الأطفال التابع لها، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قيادة المفاوضات بشأن خطة العمل. |
Ainsi, la section de la protection de l'enfance de la MONUC a réussi à obtenir de tous les officiers supérieurs de l'opération Kimia II des directives relatives à la libération de tous les enfants, ordonnant à tous les commandants de coopérer. | UN | وهكذا، تمكّن قسم حماية الأطفال التابع للبعثة من أن يحصل من القيادة العسكرية العليا في عملية كيميا الثانية على توجيهات بتسريح جميع الأطفال، مع إصدار أمر إلى جميع القادة كي يتعاونوا. |
Par l'intermédiaire de la hiérarchie militaire et grâce à une intervention auprès du Gouverneur du Nord-Kivu, la section de la protection de l'enfance a pu négocier la libération de 20 enfants avant le début des opérations militaires. | UN | وتمكّن قسم حماية الأطفال، بواسطة القيادة العسكرية والتدخل لدى حاكم كيفو الشمالية، من التفاوض على فصل 20 طفلا عن تلك الكتائب قبل بدء تلك العمليات العسكرية. |
Entre la fin de ce processus et la fin de la période considérée, la section de la protection de l'enfance de la MONUC et d'autres partenaires ont continué à s'employer à obtenir la libération d'enfants des FARDC, principalement des nouvelles brigades intégrées. | UN | وبعد عملية الإدماج السريع ولغاية نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قسم حماية الأطفال التابع للبعثة وغيره من الشركاء السعي بهمة لفصل الأطفال عن القوات المسلحة، ولا سيما من الألوية المدمجة حديثا. |
La Chef de la section de la protection de l'enfance a reconnu que la République démocratique du Congo montrait clairement qu'il était possible de démobiliser des enfants soldats avec succès sans avoir à attendre un règlement de paix définitif. | UN | وسلمت رئيسة قسم حماية الأطفال بأن حكومة الكونغو الديمقراطية قدمت مثالا جيدا عن إمكانية التسريح الناجح للجنود الأطفال دونما الحاجة إلى انتظار تسوية نهائية للسلام. |
Il a en outre indiqué que la section de la protection de l'enfance s'efforçait de mettre en oeuvre une gestion basée sur les résultats, en identifiant les résultats et les moyens de les mesurer. | UN | كما أفاد كذلك بأن قسم حماية الطفل يعمل على ربط حماية الطفل بالإدارة على أساس النتائج، وعلى تحديد النتائج وتلمُّس سُبل قياسها. |
section de la protection de l'enfance La section de la protection de l'enfance contribue aux réalisations escomptées 1.4, 3.1 et 4.2 et aux produits correspondants relevant des composantes 1, 3 et 4. | UN | 57 - يسهم قسم حماية الطفل في الإنجازات المتوقعة 1-4 و 3-1 و 4-2 ويدعم النواتج ذات الصلة في إطار العناصر 1 و 3 و 4. |
À l'occasion de la Journée de l'enfant africain, célébrée le 16 juin 2005 à Kinshasa, la section de la protection de l'enfant de la MONUC a condamné le fait que les enfants comptent encore parmi les victimes des violations graves des droits de l'homme en République démocratique du Congo alors que l'intensité du conflit a baissé. | UN | وبمناسبة الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي، أدان قسم حماية الطفل في البعثة استمرار تعرض الأطفال للانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أن حدة الصراع قد خفت. |
La Chef de la section de la protection de l'enfance a reconnu que la République démocratique du Congo montrait clairement qu'il était possible de démobiliser des enfants soldats avec succès sans avoir à attendre un règlement de paix définitif. | UN | وسلمت رئيسة قسم حماية الأطفال بأن حكومة الكونغو الديمقراطية قدمت مثالا جيدا عن إمكانية التسريح الناجح للجنود الأطفال دونما الحاجة إلى انتظار تسوية نهائية للسلام. |
Il a en outre indiqué que la section de la protection de l'enfance s'efforçait de mettre en oeuvre une gestion basée sur les résultats, en identifiant les résultats et les moyens de les mesurer. | UN | كما أفاد كذلك بأن قسم حماية الطفل يعمل على ربط حماية الطفل بالإدارة على أساس النتائج، وعلى تحديد النتائج وتلمُّس سُبل قياسها. |
Le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (état de droit) supervise actuellement les activités de six services organiques, à savoir le Bureau du chef de la police, le Bureau des droits de l'homme, le Bureau de l'état de droit, la section de la protection de l'enfance, la Section de la problématique hommes-femmes, et le Groupe violence sexuelle. | UN | ويشرف مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بسيادة القانون حاليا على أنشطة ستة مكاتب فنية تشمل مكتب مفوض الشرطة، ومكتب حقوق الإنسان، ومكتب سيادة القانون، وقسم حماية الطفل، وقسم الشؤون الجنسانية، ووحدة مكافحة العنف الجنسي. |