"section des assurances" - Translation from French to Arabic

    • قسم التأمين
        
    • قسم التأمينات
        
    Le Département de la gestion a affirmé que la Section des assurances et le courtier se réunissaient deux ou trois fois par an. UN وقد ذكرت إدارة شؤون التنظيم أن الاجتماعات تعقد مرتين أو ثلاث مرات في السنة بين قسم التأمين والوسيط.
    Les discussions qui avaient déjà eu lieu à ce sujet avec le Chef de la Section des assurances à l'ONU avaient été plutôt utiles. UN وقال إن المناقشات الخاصة في هذه المسألة مع رئيس قسم التأمين باﻷمم المتحدة أثبتت فائدتها نوعا ما.
    Certains des problèmes recensés tiennent au fait que la Section des assurances est mal organisée et manque de ressources. UN ويعود السبب في بعض أوجه القصور المحددة إلى سوء تنظيم قسم التأمين وافتقاره إلى الموارد الكافية.
    La Section des assurances n’est pas structurée comme il le faudrait, et ses ressources sont insuffisantes. UN ويفتقر قسم التأمين إلى التنظيم الهيكلي الملائم وتنقصه الموارد.
    Sur la base de l'expérience passée, un agent de la Section des assurances peut traiter en moyenne les dossiers de 1 000 membres du personnel. UN 301- ويـُـستدل من التجربـة السابقة على أنـه يمكـن لموظف واحد في قسم التأمينات أن يقوم بتجهيز احتياجات 000 1 موظف في المتوسط.
    • Pour les biens hors Siège, la Section des assurances ne s’occupait que des assurances des locaux de l’Organisation situés à Addis-Abeba, Beyrouth et Santiago du Chili. UN ● اقتصرت معالجة قسم التأمين للتغطية اﻷجنبية على مباني اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو دي شيلي.
    Or, la Section des assurances ignorait tout de leurs constatations jusqu’à ce que le courtier fournisse une copie du rapport y afférent à la demande de l’auditeur. UN ولكن قسم التأمين لم يكن مطلعا على طبيعة النتائج، لغاية قيام الوسيط بتقديم نسخة عن التقرير ذي الصلة، استجابة لطلب مراجع الحسابات.
    Qui plus est, la Section des assurances n’a pas été en mesure de confirmer ce qui aurait été fait pour régler les questions soulevées à l’occasion de ladite inspection. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن قسم التأمين من تأكيد اﻹجراءات التي كان تم اتخاذها لمعالجة المسائل التي أثيرت في التفتيش.
    Enfin, il a été convenu que, pour l'établissement et la validation d'une méthode d'évaluation des biens à assurer, la Division de la gestion des installations collaborerait étroitement avec la Section des assurances. UN وفيما يتعلق بوضع وفحص طريقة تحديد قيمة الممتلكات المؤمنة، وافقت اﻹدارة على أن تتعاون شعبة إدارة المرافق على نحو وثيق مع قسم التأمين.
    Section des assurances et des demandes de remboursement et d'indemnisation UN قسم التأمين والمطالبات والتعويضات
    Les auditeurs ont décelé toute une série de problèmes touchant la gestion des risques, l’appel à la concurrence, l’évaluation des actifs et les ressources de la Section des assurances ainsi que sa place dans l’organigramme. UN ووجدت هذه المراجعة مجموعة من المشاكل تتصل بأمور مثل إدارة المخاطر، والمناقصة التنافسية، وتقييم اﻷصول، والموارد والتنسيب التنظيمي في قسم التأمين.
    Les auditeurs ont décelé toute une série de problèmes touchant la gestion des risques, l’appel à la concurrence, l’évaluation des actifs et les ressources de la Section des assurances ainsi que sa place dans l’organigramme. UN وجدت هذه المراجعة مجموعة من المشاكل تتصل بأمور مثل إدارة المخاطر، والمناقصة التنافسية، وتقييم اﻷصول، والموارد والتنسيب التنظيمي في قسم التأمين.
    Le plan MIP est administré conjointement par la Section des assurances et les services compétents dans les lieux d’affectation où le plan est en vigueur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشترك في إدارة خطة " HIP " قسم التأمين ومقار العمل التي تطبق فيها تلك الخطة.
    24. On a constaté également des insuffisances du système de suivi de la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations : UN ٢٤ - ولوحظ أيضا وجود أوجه نقص في نظام الرصد المعمول به لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض، هي:
    Les conclusions et recommandations qui en sont issues ont fait l’objet d’échanges de vues avec la Section des assurances en février 1998. UN ونوقشت النتائج والتوصيات مع قسم التأمين في شهر شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Plusieurs réponses du Département de la gestion au projet de rapport d’audit confirment que la Section des assurances ne fait effectivement que réagir aux événements pour protéger les intérêts de l’Organisation. UN وقد أكد رد إدارة الشؤون اﻹدارية على مشروع تقرير المراجعة في عدة حالات أن النهج الذي يتبعه قسم التأمين لحماية مصالح المنظمة يستند في الواقع إلى رد الفعل.
    La prospection du marché exige en chaque cas une stratégie arrêtée par avance – qui, en l’occurrence sera le fruit d’un effort pour collaborer de la part de la Section des assurances aussi bien que du courtier. UN ويستدعي كل نهج يتبع إزاء السوق استراتيجية مسبقة التحديد - هي ثمرة الجهد التعاوني الذي يبذله كل من قسم التأمين والسمسار.
    Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que la Section des assurances avait par trop délégué les activités de gestion des risques qui lui incombent aux courtiers d’assurances de l’Organisation. UN ١٢ - ورأى مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن قسم التأمين كان قد أفرط في تفويض مسؤولياته في مجال إدارة المخاطر إلى وسطاء التأمين في المنظمة.
    Jamais, dans la période d’appel à la concurrence ou celle des négociations postérieures à la soumission des offres, aucun membre du personnel de la Section des assurances n’assistait aux réunions entre le courtier et les assureurs éventuels. UN ولم يحضر أي موظف من قسم التأمين في أي وقت من اﻷوقات أثناء المناقشة أو في فترة التفاوض اللاحقة على العرض، الاجتماعات المعقودة بين الوسيط والمؤمنين المحتملين.
    c) La plupart des documents relatifs aux polices ne livrant aucun détail sur les courtages, la Section des assurances n’en avait pas connaissance. UN )ج( لم تُكشف في معظم وثائق البوالص تفاصيل عن العمولات التي يتقاضاها الوسطاء، ولذلك فإن قسم التأمين يجهلها.
    Si les effectifs ne sont pas étoffés au moyen du compte d'appui, la Section des assurances aura toutes les peines du monde à traiter les dossiers d'assurance du nombre de plus en plus élevé d'agents de maintien de la paix. UN وإذا لم يجر توفير موارد إضافية للتوظيف من حساب الدعم، فسيكون على قسم التأمينات أن يكافح من أجل الوفاء بالاحتياجات من التأميـن المترتبة على ازدياد عدد العملاء من موظفي حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more