"section des avis juridiques" - Translation from French to Arabic

    • قسم الاستشارات القانونية
        
    • قسم المشورة القانونية
        
    • القسم الاستشاري القانوني
        
    :: Sous-programme 3130 : section des avis juridiques UN :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Sous-programme 3130. section des avis juridiques UN البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    Le personnel de la section des avis juridiques du Tribunal examinera la question plus avant avec ses homologues du Bureau des affaires juridiques du Siège. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    section des avis juridiques UN قسم المشورة القانونية
    Il est également proposé d'établir une Section des appels à la Division des poursuites à Arusha. La section des avis juridiques restera à Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    :: Sous-programme 3130 : section des avis juridiques UN :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Sous-programme 3130. section des avis juridiques UN البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    Fenrick, William, conseiller juridique principal, section des avis juridiques UN ويليام فنريك، مستشار قانوني أول، قسم الاستشارات القانونية
    Par ailleurs, le Comité constate que la section des avis juridiques compte un conseiller juridique hors classe (P-5). UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    v) section des avis juridiques UN ' ٥ ' قسم الاستشارات القانونية
    v) section des avis juridiques UN ' ٥ ' قسم الاستشارات القانونية
    Ces travaux auront un caractère général et n'entraîneront pas la divulgation d'informations confidentielles. Il s'agit de compléter les travaux de la section des avis juridiques, que peuvent enrichir d'autres avis juridiques ainsi que des travaux de recherche sur le droit et la procédure internes. UN وسيكون لهذه البحوث طابع عام إذ إنها لن تستلزم الكشف عن أية معلومات سرية، بل ستكمل عمل قسم الاستشارات القانونية عبر تزويده بآراء قانونية متعددة وببحوث تتمحور حول القوانين والإجراءات المحلية.
    À cet égard, la section des avis juridiques a joué un rôle important dans la conclusion d'accords entre le Greffe et le pays hôte concernant le statut juridique des prestataires de service. UN وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة.
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    section des avis juridiques UN قسم المشورة القانونية
    La section des avis juridiques a contribué aux activités décrites sous la rubrique < < Participation aux activités judiciaires > > , mais elle a aussi poursuivi ses préparatifs en vue de fournir aux conseils l'appui voulu dans le cadre de procédures devant le Tribunal. UN 142 - إلى جانب دعم الأنشطة المدرجة تحت عنوان " المشاركة في الأنشطة القضائية " ، تابع قسم المشورة القانونية استعداداته لدعم محامي الدفاع في الإجراءات القضائية القادمة.
    Les Principes régissant l'aide juridictionnelle seront mis à l'épreuve, tout autant que la capacité de la section des avis juridiques à apporter son appui à plusieurs équipes de la défense aux priorités différentes. UN 146 - وسيكون نظام المعونة القضائية موضع اختبار وكذلك قدرة قسم المشورة القانونية على تقديم الدعم إلى عدد من فرقاء دفاع التي تختلف أولوياتها.
    section des avis juridiques UN القسم الاستشاري القانوني المجموع الفرعي
    La section des avis juridiques est placée sous la direction d’un conseiller juridique principal (P-5) assisté d’un agent des services généraux (autres classes). UN ١٣ - يرأس القسم الاستشاري القانوني مستشار قانوني أقدم )ف-٥( وتدعمه وظيفة واحدة بفئة الخدمات العامــة )الرتب اﻷخـرى(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more