"section des investigations" - Translation from French to Arabic

    • قسم التحقيقات
        
    • وقسم التحقيقات
        
    • قسم التحقيق
        
    • لقسم التحقيق
        
    La Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, à qui la faute présumée avait été signalée, a traité cette affaire. UN وقد كشف قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الحالة لدى تلقيه بلاغا يُدّعى فيه وقوع هذا الغش.
    La Section des investigations n'a rien trouvé qui puisse donner à penser que des fonctionnaires de l'ONU auraient commis des irrégularités. UN ولم يجد قسم التحقيقات أدلة على صدور أي تصرف غير مشروع من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    La Section des investigations continue de leur offrir son assistance. UN ويواصل قسم التحقيقات تقديم المساعدة للعديد من الصناديق والبرامج.
    Il se compose du Bureau du Secrétaire général adjoint, du Groupe de l’évaluation centrale, de la Division de l’audit et des conseils de gestion, du Groupe du contrôle et de l’inspection centraux et de la Section des investigations. UN ويتألف المكتب من مكتب وكيل اﻷمين العام ووحدة التقييم المركزي وشعبة مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية ووحدة الرصد والتفتيش المركزيين وقسم التحقيقات.
    L'une d'elles a été renvoyée devant la Section des investigations du BSCI; elle est menée de concert avec le BIG. UN وقد أحيل أحدهما إلى قسم التحقيق في مكتب خدمات المراقبة ويشارك فيه مكتب المفتش العام.
    Le Bureau traite chaque information reçue par ce moyen selon ses procédures habituelles d'évaluation initiale, ce qui occasionne un travail considérable à la Section des investigations. UN ويدرس مكتب المفتش العام كل بلاغ يرده عن طريق آلية الشكاوى عبر الإنترنت في ضوء إجراءات التقييم الأولي المعيارية التي يتبعها، وهي عملية كثيفة الاستخدام للعمالة بالنسبة لقسم التحقيق.
    La Section des investigations continue de coopérer avec les autorités croates afin que ses complices soient poursuivis et que l'argent obtenu frauduleusement soit remboursé. UN ويواصل قسم التحقيقات تعاونه مع السلطات الكرواتية لكفالة مقاضاة الشركاء واستعادة المبالغ المتحصل عليها من خلال التدليس.
    La Section des investigations est toute disposée à prêter son concours aux autorités, lorsque celles-ci examineront l'affaire. UN وسيكون قسم التحقيقات مستعدا لمساعدة السلطات خلال نظرها في هذا الموضوع.
    La Section des investigations a parrainé la première Conférence d'investigateurs du système des Nations Unies. UN وقد أشرف قسم التحقيقات على المؤتمر الأول لمحققي منظومة الأمم المتحدة.
    La Section des investigations a ouvert 287 nouvelles enquêtes, soit 16 % de plus que l'année précédente. UN وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة.
    Un cinquième des communications reçues par la Section des investigations concerne les opérations de maintien de la paix. UN ويتصل حوالي خُمس القضايا التي يتلقاها قسم التحقيقات تقريبا بأنشطة حفظ السلام.
    La Section des investigations du BSCI coopère également avec les autorités croates pour obtenir d’une part que les complices du Chef soient poursuivis et d’autre part qu’ils restituent les sommes soutirées frauduleusement à l’Organisation. UN ويتعاون قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية مع السلطات الكرواتية لكفالة رفع دعوى ضد كل من الشركاء في الجريمة واسترداد الأموال التي حصلوا عليها من المنظمة بالتدليس.
    Les fonds et programmes opérationnels qui disposent de services chargés des investigations consultent également la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, en cas de besoin, tout comme certaines des institutions spécialisées. UN كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة.
    Le manuel de la Section des investigations a été publié au début de 1997 en anglais et en français et est disponible sur Intranet. UN وصدر كتيب قسم التحقيقات في بداية عام ٧٩٩١ بالانكليزية والفرنسية وهو متوفر على شبكة اﻹنترنت.
    La Section des investigations a assuré la liaison entre l'équipe de l'OACI et les départements organiques du Secrétariat de l'ONU. UN وقام قسم التحقيقات بدور مركز اتصال للرقابة بين فريق منظمة الطيران المدني الدولي والإدارات الفنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ces pourcentages se retrouvent constamment depuis l'entrée en activité de la Section des investigations. UN 158 - وما زالت هذه النسب المئوية ثابتة منذ إنشاء قسم التحقيقات.
    Durant la période considérée, la Section des investigations a présenté des constatations et recommandations dans 35 rapports ou communications à des directeurs de programmes, contre 33 durant la précédente période faisant l'objet d'un rapport. UN 159 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، رُفعت الحقائق التي توصل إليها قسم التحقيقات وتوصياته في 35 تقريرا ورسالة إلى مدراء البرامج، مقارنة بـ 33 تقريرا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Il se compose du Bureau du Secrétaire général adjoint, du Groupe de l'évaluation centrale, de la Division de l'audit et des conseils de gestion, du Groupe du contrôle et de l'inspection centraux et de la Section des investigations. UN ويتألف المكتب من مكتب وكيل اﻷمين العام ووحدة التقييم المركزي وشعبة مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية والوحدة المركزية للرصد والتفتيش وقسم التحقيقات.
    28.62 La Section des investigations est chargée de l'exécution du sous-programme. UN ٨٢-٢٦ وقسم التحقيقات مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    L'une d'elles a été renvoyée devant la Section des investigations du BSCI; elle est menée de concert avec le BIG. UN وقد أحيل أحدهما إلى قسم التحقيق في مكتب خدمات المراقبة ويشارك فيه مكتب المفتش العام.
    À partir de cette date, comme la Section des investigations a pu le confirmer, le groupe de la fonctionnaire n'a attribué aucun nouveau contrat à Matrix. UN ومنذ ذاك الحين، أكد قسم التحقيق عدم إبرام أي عقد جديد مع ماتريكس مصدره وحدة الموظفة المذكورة.
    La Section des investigations peut seulement en conclure que la disposition 101.6 du Règlement du personnel ne protège pas les intérêts de l'Organisation. UN لذا، لا بد لقسم التحقيق من أن يخلص إلى أن القاعدة ١٠١-٦ من النظام اﻹداري للموظفين قد أخفقت أساسا في حماية مصالح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more