"section sur" - Translation from French to Arabic

    • الفرع المتعلق
        
    • الفصل الخاص
        
    • الباب المتعلق
        
    • قسم بشأن
        
    • قسم عن
        
    • القسم المتعلق
        
    • الفرع الذي يتضمنه بشأن
        
    • الأقسام فيما يتعلق
        
    • قسم خاص
        
    • قسم يتعلق
        
    • جزء يتعلق
        
    • والباب المتعلق
        
    • فرع بشأن
        
    • الباب الخاص
        
    Dans la section sur les grands partenaires mondiaux, le Secrétaire général souligne l'importance de la société civile au niveau international. UN ويشدد الأمين العام في الفرع المتعلق بالدوائر الجماهيرية العالمية من تقريره على أهمية المجتمع المدني في الساحة الدولية.
    La section sur les migrations internes décrira les différentes formes que prend ce phénomène dans le monde. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Il a proposé qu'une section sur les marges fixes figure dans le chapitre portant sur les méthodes ou fasse l'objet d'un autre chapitre. UN واقترح إدراج قسم يتعلق بالهوامش الثابتة في الفصل الخاص بالأساليب أو كفصل قائم بذاته.
    Dans sa section sur les Principes généraux, tous les adeptes des différentes religions sont égaux devant la loi. UN وفي الباب المتعلق بالمبادئ العامة، يتساوى جميع أتباع الأديان المختلفة أمام القانون.
    Comme il a été indiqué au point 2.2, la Politique nationale d'égalité entre les sexes actualisée continue de comporter une section sur la gouvernance et la prise de décisions. UN وكما جاء تحت النقطة 2-2، تواصل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها إدراج قسم بشأن الحوكمة وصنع القرارات.
    Il y avait aussi une section sur les œufs, alors qu'il y a un lien très fort entre le bœuf et les maladies cardiaques. Open Subtitles وهناك أيضاً قسم عن وصفات البَيض في حين هناك صلة قوية بين لحم البقر، اللحوم الحمراء، ومرض القلب؟
    ii) Une indication des points forts de la section sur la méthodologie; UN ' 2` مواطن القوة في الفرع المتعلق بالمنهجية؛
    Rappelant également la section sur le développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Texte ajouté dans une nouvelle section sur la bioaccumulation. UN انظر أيضاً الفرع المتعلق بالاتحاد الأوروبي وكندا.
    Texte ajouté dans une nouvelle section sur la bioaccumulation. UN انظر أيضاً الفرع المتعلق بالاتحاد الأوروبي وكندا.
    Cet aspect est analysé plus en détail ci-dessous dans la section sur les normes de performance. UN وترد أدناه تغطية أكثر شمولا لهذا الجانب في الفرع المتعلق بمعايير الأداء.
    Le CCQA a aussi abordé la section sur la politique en matière de systèmes de gestion de l’information. UN ١٢٢ - وأشارت اللجنة الاستشارية، أيضا، إلى الفرع المتعلق بسياسة نظام إدارة المعلومات.
    La préoccupation du CICR quant à l'absence d'obligation explicite d'enregistrement a été soulignée plus haut dans la section sur les observations générales. UN وقد أعربت اللجنة، في الفصل الخاص بالتعليقات العامة أعلاه عن قلقها بشأن عدم وجود التزام صريح بالتسجيل.
    Il est donc inapproprié d'inscrire la question à la section sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن ثم فإنه من غير الملائم إدراج البند تحت الباب المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    En tant que membre du Groupe des cinq petits pays, Singapour se réjouit du l'ajout d'une section sur les méthodes de travail dans la partie consacrée aux questions thématiques, au lieu de les faire figurer sous les < < Questions diverses > > , comme c'est le cas dans les autres rapports. UN وسنغافورة، بصفتها عضواً في مجموعة الدول الخمس الصغرى، تقدر كذلك إضافة قسم بشأن أساليب العمل بموجب الاعتبارات المواضيعية بدلا من إدراجه تحت بند " المسائل الأخرى " كما في التقارير السابقة.
    Le document fournit également des renseignements sur la syndicalisation et les régimes de pension et contient une section sur l'emploi et les salaires des femmes relevant de la compétence fédérale. UN كما يوفر المنشور معلومات عن العضوية النقابية وعن خطط المعاشات، ويحتوي على قسم عن استخدام المرأة ومتكسباتها في حدود الولاية القضائية الاتحادية.
    Placer la section relative à l'information sur la technologie avant la section sur les accords librement consentis. UN ينقل القسم المتعلق بالمعلومات التكنولوجية إلى ما قبل القسم المتعلق بالاتفاقات الطوعية
    La publication du manuel, et plus particulièrement sa section sur l'approche-programme, atteste l'acceptation de la notion d'approche-programme et rend compte de son application à l'échelle du système. UN ويعكس الدليل الذي نشرته اللجنة الاستشارية، وعلى وجه التحديد الفرع الذي يتضمنه بشأن النهج البرنامجي، إقرارا لمفهوم هذا وممارسته النهج على نطاق المنظومة.
    Le Chef des Services d'appui intégrés entretiendra des contacts étroits avec le Bureau du Chef des services administratifs, le chef d'état-major, le Chef adjoint de la police civile, le Chef des observateurs militaires et d'autres chefs de section sur des questions liées à la mise en œuvre coordonnée des plans d'appui à la Mission. UN ويقيم الرئيس اتصالا وثيقا مع مكتب رئيس الخدمات الإدارية، ورئيس الأركان العسكرية، ونائب مفوض الشرطة، وكبير المراقبين العسكريين وباقي رؤساء الأقسام فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتنفيذ المنسق لخطط دعم البعثة.
    Il a donc été suggéré d'ajouter dans le rapport une section sur les conclusions, qui ferait ressortir les réussites. UN وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات.
    De même une importance plus grande a été accordée à la promotion de l'égalité entre les sexes avec l'inclusion d'une section sur les femmes et le développement dans les plans de développement quinquennaux de la Malaisie. UN وأضاف أن تعزيز المساواة بين الجنسين يتم إدراجه بشكل أوضح عن طريق إدراج جزء يتعلق بالمرأة والتنمية في خطط التنمية الخمسية في ماليزيا.
    127. Les informations de base et les rapports périodiques sur les droits de l'homme, notamment les recommandations finales des comités des Nations Unies, sont accessibles au public en tchèque et en anglais sur les pages Web du Gouvernement (www.vlada.cz), dans la section sur le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme et la section sur les résolutions du Gouvernement. UN 127- تتاح للجمهور باللغتين التشيكية والإنكليزية، على الموقع الشبكي للمكتب الحكومي (www.vlada.cz)، المعلومات التمهيدية والدورية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات النهائية للجان الأمم المتحدة، كما يمكن الاطلاع عليها في الباب المتعلق بالمجلس الحكومي لحقوق الإنسان والباب المتعلق بقرارات الحكومة.
    " Si on devait faire figurer une section sur le système de surveillance international dans le traité, comme proposé dans le présent projet, il faudrait supprimer de la présente section du protocole toutes les redites. UN " إذا وضع فرع بشأن نظام الرصد الدولي في المعاهدة، كما هو مقترح في هذا المشروع، فإنه يتعين تنقية الفرع الحالي المتعلق بنظام الرصد الدولي في البروتوكول من الحشو.
    Quelles sont les sources des renseignements fournis dans la section sur la prévention? UN ما هي مصادر المعلومات المقدمة في الباب الخاص بالوقاية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more