Les sections ci-après portent sur les modalités institutionnelles possibles. | UN | وتركز الفروع التالية على الترتيبات المؤسسية المحتملة. |
Les sections ci-après présentent les conclusions des débats. | UN | وتتضمن الفروع التالية تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها مداولات اللجنة. |
Les sections ci-après font la synthèse des données récentes concernant les principaux aspects de l’évolution de la population et leurs liens avec les questions de parité. | UN | وتشمل الفروع التالية موجزا للمعلومات الحديثة عن المكونات الهامة للتغيرات السكانية وعلاقاتها بالمنظور الجنساني. |
9. Les sections ci-après décrivent les activités menées dans chacun de ces domaines. | UN | 9- ويرد في الأبواب التالية وصف للأنشطة المضطلع بها في كل مجال من مجالات العمل. |
41. Les sections ci-après sont extraites des rapports soumis par le secrétariat des organisations concernées à leur conseil d'administration et reflètent les vues de ces secrétariats. | UN | ٤١ - اﻷقسام التالية مستقاة من تقارير قدمتها أمانات المنظمات المعنية إلى المجالس التنفيذية، وتعكس آراء تلك اﻷمانات. |
Les sections ci-après font le point des enquêtes. | UN | وتقدم معلومات حديثة عن هذه التحقيقات في الأجزاء التالية. |
Les sections ci-après présentent les principales conclusions du groupe sur ces questions. | UN | وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل. |
Les sections ci-après donnent un bref aperçu des domaines dans lesquels des difficultés particulières ont été relevées. | UN | وتعطي الفروع التالية لمحة موجزة عن المجالات التي حُددت بوصفها تمثل تحديات خاصة. |
Ces incidents sont illustrés dans les sections ci-après, par plusieurs études de cas. | UN | ويرد وصف لهذه الحوادث من خلال عدة دراسات حالة إفرادية مجملة في الفروع التالية. |
Les sections ci-après contiennent des renseignements de base sur chacun des points de l'ordre du jour provisoire. | UN | وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت. |
On examinera dans les sections ci-après les difficultés et les problèmes les plus importants qui sont apparus dès les premières heures du relèvement. | UN | وتتدارس الفروع التالية المسائل الهامة والتحديات التي ظهرت في المراحل المبكرة من مرحلة الإنعاش. |
Les sections ci-après donnent un aperçu succinct des tendances et de certains faits nouveaux observés dans ces domaines. | UN | وتقدم الفروع التالية استعراضا مختصرا للاتجاهات السائدة في هذه المجالات باﻹضافة الى بعض التطورات الجديدة. |
On trouvera, dans les sections ci-après, une étude de ces questions, fondée pour l'essentiel sur l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies en la matière. | UN | وتوجز الفروع التالية هذه القضايا، استنادا إلى التجارب المكتسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أساسا. |
Ce tableau renferme donc tous les renseignements détaillés voulus, tandis que l'on analyse dans les sections ci-après certains exemples concrets de processus de planification stratégique en vigueur dans le système. | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الجدول، وتحلل الفروع التالية بعض الأمثلة المحددة على الخطط الاستراتيجية في المنظومة. |
Ce tableau renferme donc tous les renseignements détaillés voulus, tandis que l'on analyse dans les sections ci-après certains exemples concrets de processus de planification stratégique en vigueur dans le système. | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الجدول، وتحلل الفروع التالية بعض الأمثلة المحددة على الخطط الاستراتيجية في المنظومة. |
7. Les sections ci-après décrivent en détail les progrès réalisés s'agissant de la mise en œuvre de la décision 6/COP.10. | UN | 7- وتبيِّن الأبواب التالية بالتفصيل ما تحقق من إنجازات فيما يتعلق بتنفيذ المقرر 6/م أ-10. |
Les sections ci-après présentent certains des principaux problèmes et difficultés apparus depuis l'élaboration de la Convention, et fournissent quelques exemples de pratiques prometteuses quant à la façon d'y faire face. | UN | وتتناول الأبواب التالية بعض المسائل والتحديات الرئيسية التي ظهرت منذ بدء الاتفاقية وتقدِّم بعض الأمثلة على الممارسات الواعدة في معالجتها. |
3. Les sections ci-après contiennent la réponse de la Grenade aux points et questions soulevés par le Comité. | UN | 3- وتتضمن الأبواب التالية رد غرينادا على قضايا وأسئلة محددة طرحتها اللجنة. |
8. Dans le nouvel organigramme qui a été proposé pour la Bibliothèque Dag Hammarskjöld dans le cadre de l’exercice biennal 1998-1999, les sections ci-après seraient placées sous l’autorité de la Bibliothécaire en chef : la Section des acquisitions et de l’indexation, la Section des services aux usagers, la Section de la mise en valeur des ressources électroniques et la Section de cartographie. | UN | ٨ - وقد اقترح هيكل جديد لمكتبة داغ همرشولد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سينتج عنه أن تتبع اﻷقسام التالية كبير أمناء المكتبة: قسم الاقتناء والفهرسة وقسم خدمات المستعملين وقسم تطوير الموارد الالكترونية؛ وقسم إعداد الخرائط. |
La Constitution définit différents modes d'acquisition de la nationalité, décrits dans les sections ci-après. | UN | ويحدد الدستور أنواعا مختلفة للجنسية، يرد وصفها في الأجزاء التالية. |
Dans les sections ci-après du rapport, l'Association tient à appeler l'attention du Comité sur son attachement profond et indéfectible à la mission de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تود الرابطة أن تلفت، في الفصول التالية من التقرير، اهتمام اللجنة إلى التزامها الراسخ والدائم بأعمال منظمة الأمم المتحدة. |
On trouvera dans les sections ci-après la version la plus récente de la méthodologie révisée applicable aux activités préparatoires au niveau régional. | UN | وتتضمن الفروع الواردة أدناه النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على المستوى اﻹقليمي. |