"sectoriel sur" - Translation from French to Arabic

    • القطاعي المعني
        
    • قطاعي عن
        
    • قطاعيا
        
    Le Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois du Comité local de coordination de l'aide a rédigé depuis lors deux documents dans lesquels il définit des priorités et des projets en matière de création d'emplois. UN ومنذ ذلك الحين، أعد الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات وثيقتين تحددان اﻷولويات والمشاريع في مجال تهيئة فرص العمل.
    50. S'inspirant des résultats enregistrés en 1995 dans la bande de Gaza, le groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois a recensé toute une série de projets prioritaires pour la Cisjordanie. UN ٠٥ - على أثر التجربة الناجحة التي تحققت في قطاع غزة في عام ١٩٩٥، حدد الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل سلسلة من المشاريع ذات اﻷولوية للضفة الغربية.
    Il continuera d'avoir des effets positifs sur le secteur de la santé de même que l'OMS qui assure le secrétariat du Groupe de travail sectoriel sur la santé. UN وبرنامج تنفيذ السلام لدى اﻷونروا سيظل يفيد أيضا القطاع الصحي، وهذا القطاع سيستفيد كذلك من منظمة الصحة العالمية عن طريق دورها كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالصحة.
    Tableau 2(I) Rapport sectoriel sur les procédés industriels UN الجدول 2 ' 1` تقرير قطاعي عن العمليات الصناعية
    Tableau 3 Rapport sectoriel sur l'utilisation de solvants et d'autres produits UN الجدول 3 تقرير قطاعي عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات
    Dans le cadre du Document de stratégie de réduction de la pauvreté, le Groupe sectoriel sur la Reconstruction des collectivités va contribuer à la définition de l'action des personnes et groupes concernés. UN وفي سياق ورقة استراتيجية الحد من الفقر، سيساعد الفريق القطاعي المعني بإنعاش المجتمعات المحلية في تخطيط أنشطة أصحاب المصلحة.
    La MANUI a également aidé le Conseil judiciaire supérieur à guider le Groupe de travail sectoriel sur la primauté du droit composé des membres du Gouvernement iraquien, de donateurs et de représentants du système des Nations Unies. UN وكذلك، ساندت ا لبعثة مجلس القضاء الأعلى في قيادته للفريق العامل القطاعي المعني بسيادة القانون والمؤلف من الحكومة العراقية والجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe sectoriel sur la bonne gouvernance coprésidé par le Ministère de la bonne gouvernance et le PNUD sera chargé de la mise en œuvre de cette stratégie, en coopération avec des partenaires nationaux et internationaux. UN وسيكون الفريق القطاعي المعني بالحكم الرشيد، الذي ترأسه وزارة الحكم الرشيد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مسؤولا عن تنفيذ الاستراتيجية بالاشتراك مع شركاء وطنيين ودوليين.
    Le groupe de travail sectoriel sur la police s’est fait l’écho auprès de la communauté internationale du fait qu’il était nécessaire de mieux former la police palestinienne et les services d’appui généraux du Bureau du Coordonnateur spécial en ont fait de même auprès de tous ceux qui travaillent dans le milieu policier. UN وقد عرضت الحاجة إلى تدريب أكثر تخصصا من أجل قوة الشرطة الفلسطينية على مجتمع المانحين من خلال الفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، كما عرضت هذه الحاجة على المشاركين في قطاع الشرطة من خلال خدمات الدعم العامة لليونسكو.
    Le Bureau continue à servir de secrétariat au groupe de travail sectoriel sur la police et fournit des services d’appui à la police palestinienne et aux donateurs, notamment en facilitant les missions de visite, en dépêchant des formateurs et en aidant à la supervision, au suivi et à l’évaluation des cours et des programmes de formation. UN ويواصل مكتب المنسق العمل كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، وهو يقدم دعما عاما وخدمات استشارية لقوة الشرطة الفلسطينية والمانحين، كما ييسر من أمور البعثات الزائرة والمدربين، ويساعد في رصد ومتابعة وتقييم الدورات الدراسية والبرامج التدريبية.
    Quelque 900 policiers ont bénéficié de 37 cours de formation spécialisée en Cisjordanie et à Gaza, conçus pour répondre aux besoins identifiés par la police palestinienne et portés à la connaissance de la communauté internationale par l’entremise du groupe de travail sectoriel sur la police, dont le Bureau assure le secrétariat. UN وعقدت ٣٧ دورة تدريبية في الضفة الغربية وغزة لنحو ٩٠٠ شرطي، صممت لتلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أعلن عنها للمجتمع الدولي من خلال الفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité de coordination de l'aide, dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN والغرض من الدورات التدريبية هو تلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    32. Grâce à sa participation au Groupe de travail sectoriel sur l'éducation du Comité local de coordination de l'aide, le PNUD continuera d'intervenir dans les secteurs prioritaires définis par le Ministère de l'éducation. UN ٢٣ - ومن خلال المشاركة في الفريق العامل القطاعي المعني بالتعليم والتابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ اﻷولويات التي حددتها وزارة التربية والتعليم.
    53. En tant qu'organisme qui concourt à assurer le secrétariat du groupe de travail sectoriel sur la création d'emploi, le PNUD restera associé à l'identification de programmes à forte intensité de main-d'oeuvre. UN ٣٥ - وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصفته شريكا في أمانة الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل، المشاركة في تجديد برامج العمل كثيفة العمالة.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité local de coordination de l'aide dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN ودورات التدريب ترمي الى الوفاء بالاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية، والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، حيث يضطلع المنسق الخاص بدور اﻷمانة.
    La société civile souhaite la mise en place d'un cadre de dialogue permanent avec le Gouvernement en matière de lutte contre la corruption, tandis que le Gouvernement estime que le Groupe sectoriel sur la bonne gouvernance fournit l'occasion d'échanges. UN 27 - ويود المجتمع المدني إقامة إطار حوار دائم مع الحكومة بشأن المسائل التي تتعلق بمكافحة الفساد؛ بينما ترى الدولة أن الفريق القطاعي المعني بالحكم الرشيد يتيح الفرصة لتبادل الآراء.
    Tableau 5 Rapport sectoriel sur l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie UN الجدول 5 تقرير قطاعي عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Tableau 1 - Rapport sectoriel sur l'énergie UN الجدول 1 تقرير قطاعي عن الطاقة
    Tableau 4 Rapport sectoriel sur l'agriculture UN الجدول 4 تقرير قطاعي عن الزراعة
    Tableau 6 Rapport sectoriel sur les déchets UN الجدول 6 تقرير قطاعي عن النفايات
    Le Département de la justice a constitué un groupe de travail sectoriel sur la justice composé de ses propres représentants et de ceux des services de police sud-africains, du service de l'exécution des peines, des services de protection sociale et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more