"sectorielle ou" - Translation from French to Arabic

    • القطاعي أو
        
    • قطاعي أو
        
    • القطاعية أو
        
    • قطاعية أو
        
    L'information dont procèdent les décisions et les actions est parfois de nature trop étroitement sectorielle ou bien elle est axée sur un thème trop étroit pour être vraiment utile par rapport aux besoins réels. UN وأحيانا ما تكون المعلومات التي تعتمد عليها القرارات والاجراءات مسرفة في طابعها القطاعي أو محدودة التركيز بحيث تتضاءل أهميتها بالنسبة للاحتياجات الفعلية.
    Le GIEC demande également que les Parties qui établissent leurs inventaires selon l'approche sectorielle ou d'autres méthodologies compatibles appliquent la méthode de référence pour l'énergie à des fins de vérification. UN ويطلب في المبادئ التوجيهية أيضا استخدام النهج المرجعي للطاقة من جانب اﻷطراف التي تقوم بتقدير جردها باستخدام النهج القطاعي أو منهجيات متساوقة أخرى ﻷغراض التحقق.
    33. Les fonctions de réglementation peuvent être organisées sur un base sectorielle ou transsectorielle. UN ٣٣- يمكن تنظيم المسؤوليات الرقابية التنظيمية على أساس قطاعي أو متعدد القطاعات.
    Application sectorielle ou horizontale; UN :: التطبيق على أساس قطاعي أو أفقي؛
    On a relevé une diminution du nombre des contrats dans les domaines des apports techniques directement liés à l'élaboration des programmes de pays et à la programmation sectorielle ou thématique. UN وسجل نقصان في عدد الخبرات الاستشارية في مجالات المدخلات الفنية المتعلقة مباشرة بوضع البرامج القطرية وفي تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية.
    À l'heure actuelle, l'objectif de la généralisation de l'alphabétisation reste l'une des priorités de la communauté internationale, l'instruction tendant à être considérée moins comme une préoccupation sectorielle ou un service social que comme un moteur du progrès. UN ولا يزال في الوقت الحاضر تعميم محو اﻷمية أحد اﻷهداف اﻷولية للمجتمع الدولي ذلك أن التعليم أصبح يعتبر اﻵن محركا للتقدم وليس فقط اهتماما من الاهتمامات القطاعية أو الخدمة الاجتماعية.
    :: Envisager d'élargir l'éventail des cas dont la Commission est saisie, pour y inclure la situation de pays plus vastes, ou des situations ayant une dimension sectorielle ou régionale UN :: النظر في نطاق أكثر تنوعاً من المواقف من أجل الإحالة، بمعنى: بلدان أكبر حجماً وحالات قطاعية أو إقليمية
    Elle pourrait perpétuer l'approche sectorielle ou axée sur des questions particulières dans la résolution des problèmes liés à la biodiversité et aux systèmes écosystémiques pour le bien-être des personnes UN :: يمكن أن يستمر النهج القطاعي أو المتعلق بقضايا معينة في تسوية قضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي لتحقيق الرفاهة للبشر
    Des progrès ont été réalisés également en ce qui concerne l'amélioration des conditions de partenariat, par l'identification et la coordination d'initiatives complémentaires au moyen d'instruments de planification sectorielle ou thématique. UN وأُحرز تقدم أيضاً في تحسين شروط إقامة الشراكات، من خلال تحديد وتنسيق المبادرات المتكاملة بأدوات التخطيط القطاعي أو الموضوعي.
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : systèmes de perfectionnement et de formation des cadres du secteur public et sujets connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; renforcement des institutions chargées de la formation et du perfectionnement des cadres; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تطوير اﻹدارة والتدريب في إطار نظم الخدمة العامة والمواضيع ذات الصلة؛ والبرمجة القطرية؛ والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن تطوير اﻹدارة والتدريب؛
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : analyses et évaluation des besoins; élaboration de programmes sectoriels et sous-sectoriels et d'études connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; et renforcement des institutions chargées de la réforme du secteur para-étatique, des privatisations, de la réglementation et de questions connexes; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تحليل وتقدير الاحتياجات؛ وتطوير البرامج القطاعية ودون القطاعية والدراسات المتصلة بذلك؛ والبرمجة القطرية والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن اﻹصلاح شبه الحكومي والتحويل إلى القطاع الخاص ووضع الضوابط والقضايا ذات الصلة؛
    a) Services consultatifs dans les domaines suivants : gestion de l'information, technologie de l'information, systèmes intégrés de gestion et sujets connexes; programmation par pays; analyses sectorielles et évaluation sectorielle ou thématique; renforcement des institutions compétentes en matière de gestion de l'information, d'informatique, d'informatisation et de systèmes intégrés de gestion; UN )أ( خدمات استشارية بشأن إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات اﻹدارية والمواضيع ذات الصلة؛ والبرمجة القطرية والاستعراضات القطاعية والتقييم القطاعي أو الموضوعي؛ وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن إدارة المعلومات والمعلوماتية والحوسبة ونظم المعلومات اﻹدارية؛
    Cependant il ne faut pas croire que la violence est sectorielle ou qu'elle ne se produit que dans des situations spécifiques; elle est intersectorielle et frappe sans discrimination, d'où la nécessité d'une coopération continue. UN غير أنه ينبغي ألاّ يُظن أن العنف له طابع قطاعي أو أنه لا يحدث إلاّ في ظروف معيَّنة؛ فالعنف هو سلوك شائع وغير تمييزي، ومن هنا توجد حالة إلى التعاون المتواصل.
    72. Les fonctions réglementaires peuvent être réparties sur une base sectorielle ou transsectorielle. UN ٢٧ - يمكن تنظيم المسؤوليات الرقابية على أساس قطاعي أو متعدد القطاعات .
    37. Les fonction réglementaires peuvent être réparties sur un base sectorielle ou transsectorielle. UN ٧٣ - يمكن تنظيم المسؤوليات الرقابية على أساس قطاعي أو متعدد القطاعات .
    iii) L'échange de droits d'émissions sur une base sectorielle ou des systèmes d'échanges sectoriels (CE et ses États membres, MISC.4, MISC.5/Add.1 et MISC.5/Add.2), y compris le Système d'échange de quotas d'émission (Norvège, MISC.5); UN `3` تبادل الانبعاثات على أساس قطاعي أو نظم التبادل القطاعي (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.4، Misc.5/Add.1 وMisc.5/Add.2)، بما في ذلك التكنولوجيا السليمة بيئياً (النرويج، Misc.5)؛
    395. De cette politique nationale de santé découlent les documents de politique sectorielle ou programmes et projets suivants: UN 395- وتنبع من هذه السياسة الصحية الوطنية وثائق السياسة القطاعية أو البرامج والمشاريع التالية:
    C. Programmation sectorielle ou thématique (par exemple approche-programme) UN تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية )مثل النهج البرنامجي(
    Programmation sectorielle ou thématique (approche-programme) UN تطويـر البرمجـة القطاعية أو المواضيعية )مثل النهج البرنامجي(
    52. Le CRIC a également recommandé de procéder à un examen approfondi des rapports nationaux en vue d'étudier et d'instaurer le processus qui permettrait de compter, au sein des programmes nationaux, davantage d'initiatives locales participatives et de synergies réussies, afin de peser sur les cadres d'action sectorielle ou macropolitique. UN 52- وأوصت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً بإجراء استعراض متعمق للتقارير الوطنية، من أجل تحليل وتيسير عملية تحويل المبادرات و/أو نهج التآزر المحلية الناجحة القائمة على المشاركة إلى برامج وطنية، بغية التأثير في أطر السياسات القطاعية أو الكلية.
    Les pratiques en matière de soutien à l'exécution sont de nature thématique, sectorielle ou programmatique. UN 51 - تتصف ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طابعها.
    La structure actuelle des services centraux, aux Nations Unies, procède de l'idée que chacun des fonds, programmes et institutions spécialisées a son propre domaine de spécialisation, généralement de nature sectorielle ou thématique, le mandat de la plupart visant l'exécution d'activités sur le terrain avec des structures d'appui verticales. UN ويقوم الهيكل الحالي لﻷمم المتحدة على أساس مقدمة منطقية مفادها أن كلا من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة له ميدان اختصاصه، الذي يكون عادة ذا طبيعة قطاعية أو مواضيعية، ومعظمها مسند إليه ولاية الاضطلاع بأنشطة في ميدانه من خلال هياكل دعم رأسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more