Une autre délégation souhaitetelle intervenir ? Je donne la parole à l'Ambassadeur Seibert de l'Allemagne. | UN | هل يود أي وفد آخر أن يتناول الكلمة؟ ها هو السيد السفير سيبرت ممثل ألمانيا. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Seibert de sa déclaration et de ses mots aimables. | UN | الرئيس: أشكر السيد السفير سيبرت على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
C'est bizarre. Le président Seibert m'a posé exactement la même question. | Open Subtitles | هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط |
M. Seibert (Allemagne) dit que sa délégation est disposée à traiter toutes les questions de manière équilibrée et objective. | UN | 42 - السيد سيبيرت (ألمانيا): قال إن وفده مستعد لمعالجة جميع المسائل بطريقة متوازنة وواقعية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'ambassadeur Seibert. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا، السفير سايبرت. |
Ma délégation s'associe à l'appel lancé par l'Ambassadeur Seibert afin que ce projet de résolution soit adopté par consensus, comme ce fut le cas les années précédentes pour des projets de résolution analogues. | UN | ويؤيد وفدي السفير سايبرت في مناشدته بشأن اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، شأنه شأن مشاريع القرارات المشابهة في السنوات السابقة. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Seibert. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير زايبرت. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'ambassadeur Seibert. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا، السفير زايبرت. |
L'Ambassadeur Seibert a exposé et défendu la position de son pays avec autorité et élégance. | UN | لقد عبّر السفير سيبرت عن موقف بلاده ودافع عنه باقتدار ولباقة. |
L’ambassadeur de l’Allemagne, M. Seibert, a évoqué la possibilité d’autoriser les coordonnateurs spéciaux à poursuivre leur travail pendant l’intersession. | UN | وقد تحدث السفير سيبرت من ألمانيا عن السماح للمنسقين الخاصين بمواصلة عملهم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Qu'il me soit permis d'adresser mes sincères félicitations à l'Ambassadeur Seibert, à l'Ambassadeur Draganov et à l'Ambassadeur Kariyawasam; je leur souhaite le plein succès dans la réalisation de leurs tâches importantes et les exhorte à se mettre au travail dès que possible. | UN | أود أن أتقدم بأخلص التهاني إلى السفراء سيبرت ودراغانوف وكاريا واسام، على تعيينهم؛ وأتمنى لهم كل نجاح في الاضطلاع بمهامهم الهامة وأحثهم على البدء بأعمالهم بأسرع وقت ممكن. |
L'Ambassadeur Seibert est arrivé à la Conférence du désarmement en mai 1997. | UN | لقد انضم السيد غونتر سيبرت إلى مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 1997. |
M. Seibert (Allemagne) dit que sa délégation est disposée à traiter toutes les questions de manière équilibrée et objective. | UN | 42 - السيد سيبيرت (ألمانيا): قال إن وفده مستعد لمعالجة جميع المسائل بطريقة متوازنة وواقعية. |
M. Seibert (Allemagne) dit qu'il n'y a pas lieu d'< < affirmer > > un avis consultatif d'un tribunal, qui n'a pas à être approuvé. | UN | 37 - السيد سيبيرت (ألمانيا): قال إنه ليس من الملائم أن تؤكَّد فتوى أصدرتها محكمة ولها وضعها الخاص بها. |
M. Seibert (Allemagne) et M. Lint (Belgique) disent que leurs délégations appuient la proposition irlandaise. | UN | 49 - السيد سيبيرت (ألمانيا)، والسيد لينت (بلجيكا): قالا إن وفديهما يؤيدان الاقتراح الذي قدمته أيرلندا. |
M. Seibert (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais intervenir pour appuyer les projets de résolution A/C.1/52/L.1, L.22 et L.23. | UN | السيد سيبيرت )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أؤيــد مشاريـع القـرارات A/C.1/52/L.1 و L.22 و L.23. |
Permettez-moi également d'adresser une chaleureuse bienvenue parmi nous aux nouveaux représentants qui nous ont rejoints, j'ai nommé l'Ambassadeur Giuseppe Balboni Acqua, de l'Italie, et l'Ambassadeur Günther Seibert, de l'Allemagne. | UN | وبهذه المناسبة اسمحوا لي بأن أرحب ترحيباً حاراً بيننا بالممثِليْن الجديدين اللذين انضما إلينا حول هذه المائدة، وهما السفيران الموقران جيوزيبي بالبوني أكوان ممثل ايطاليا، وغونتر سايبرت ممثل ألمانيا. |
M. Seibert (Allemagne) : Je souhaiterais vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا(: أود أن أوجه إليكم التهاني بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Seibert (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Je saisis enfin cette occasion pour remercier tous nos collègues qui, ces dernières semaines, ont formulé à mon égard des paroles cordiales de bienvenue que j'adresse à mon tour à l'ambassadeur de l'Allemagne, Gunther Seibert, qui a pris ses nouvelles fonctions parmi nous quelques semaines seulement après moi. | UN | كما أود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه شكري إلى جميع الزملاء الذين وجهوا إلي في اﻷسابيع اﻷخيرة عبارات الترحيب الحارة التي أود توجيهها اﻵن بدوري إلى السفير اﻷلماني غونتر سايبرت الذي اضطلع بمهامه الجديدة في تلك الوظيفة بعدي بأسابيع قليلة. |
Si je prends la parole aujourd'hui, c'est pour présenter la position de principe de notre délégation et associer la République de Bulgarie à la déclaration faite aujourd'hui par l'Ambassadeur Seibert au nom d'un certain nombre de pays. | UN | لقد أخذت الكلمة اليوم لكي أعرب عن الموقف الرئيسي لوفدي ولكي أضم صوت جمهورية بلغاريا للبيان الذي أدلى به السفير زايبرت بالنيابة عن عدد من البلدان اليوم. |
Les consultations tenues en 2001 par celui qui était alors Coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Günther Seibert, ont fait apparaître une nouvelle conception du point 6 de l'ordre du jour. | UN | وتبين من المشاورات التي أجراها في عام 2001 المنسق الخاص المعني آنذاك باستعراض جدول الأعمال، السفير غونتر زايبرت من ألمانيا، وجود نهج آخر حيال البند 6 من جدول الأعمال. |