La délégation vietnamienne est donc favorable à la création, au sein de la Sixième Commission, d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner la question plus avant. | UN | ولهذا فإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لمواصلة مناقشة هذا الموضوع. |
Ce point a été considéré par des rapporteurs spéciaux, par la Commission et par de nombreux orateurs au sein de la Sixième Commission elle-même. | UN | وقد تناول هذه النقطة المقررون الخاصون واللجنة والعديد من المتحدثين في إطار اللجنة السادسة نفسها. |
Néanmoins, la proposition d'établir un observatoire en matière de réserves au sein de la Sixième Commission n'est pas judicieuse, car la Commission est une instance politique qui ne permet pas au dialogue réservataire de se dérouler dans les conditions requises. | UN | بيد أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد للتحفظات في إطار اللجنة السادسة غير وجيه، فاللجنة منتدى سياسي لا تتوفر فيه الظروف المناسبة لإجراء الحوار على النحو الملائم. |
Le débat sur cette dernière question doit d'abord être mené à son terme au sein de la Sixième Commission avant d'être transféré dans une autre instance. | UN | وينبغي إجراء مناقشات مستفيضة بشأن قرار الجمعية العامة أولا في اللجنة السادسة قبل إحالة هذه المواضيع إلى هيئات أخرى. |
Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé : | UN | وقد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في هذا الصدد: |
La CDI a aussi proposé de créer un < <'observatoire > > en matière de réserves aux traités au sein de la Sixième Commission. | UN | كذلك أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أيضا إنشاء " مرصد " بشأن التحفظات على المعاهدات في إطار اللجنة السادسة. |
Toute question nouvelle qui se poserait devrait à la place être réglée à l'issue d'une analyse attentive de la situation propre à chaque organisation internationale et d'un examen des observations faites par ces organisations et au sein de la Sixième Commission. | UN | فأية مسائل جديدة ناشئة ينبغي بدلاً من ذلك معالجتها بالتحليل الدقيق للحالة التي تخص المنظمات الدولية والنظر في الملاحظات المقدَّمة من هذه المنظمات وفي إطار اللجنة السادسة. |
La délégation chilienne est donc prête à étudier les autres moyens de progresser, par exemple l'établissement de groupes de travail au sein de la Sixième Commission qui seraient chargés d'examiner les questions non résolues. | UN | ولذلك، فإن وفده في هذه الأثناء مستعد لاستطلاع وسائل أخرى لتحقيق تقدم، مثلاً، من خلال إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لتفحص القضايا التي لم تحل. |
Le principe même de la nullité a par ailleurs été accueilli favorablement par plusieurs délégations lors de l'examen du Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-huitième session au sein de la Sixième Commission. | UN | 410 - وقد أيدت عدّة وفود مبدأ البطلان نفسه لدى النظر في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين في إطار اللجنة السادسة. |
La délégation marocaine se réjouit de participer à la poursuite du débat au sein de la Sixième Commission afin de tirer parti de l'élan créé par la Réunion de haut niveau et de parvenir à une conception commune de ce qui doit être fait pour donner suite à la Déclaration. | UN | 49 - ويتطلع وفده لمواصلة المشاورات في إطار اللجنة السادسة من أجل تعزيز الدينامية التي انبثقت عن الاجتماع الرفيع المستوى، والفهم المشترك للوسائل الكفيلة بضمان متابعة إعلان هذا الاجتماع. |
L'idée de créer un observatoire en la matière est intéressante, mais la délégation des États-Unis devra étudier cette proposition plus en détail pour exprimer une opinion sur l'opportunité de créer un tel organe au sein de la Sixième Commission. | UN | وإن فكرة إنشاء مرصد بشأن التحفظات على المعاهدات أمر مثير للاهتمام، لكن وفد بلده بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفكير في تفاصيل المقترح قبل أن يعرب عن رأيه في ما إذا كان من المناسب إنشاء مثل هذه الهيئة في إطار اللجنة السادسة. |
57. Quant au mécanisme d'assistance en matière de réserves, la proposition de créer un petit groupe d'experts au sein de la Sixième Commission doit être examinée plus avant. | UN | 57 - وبخصوص آلية المساعدة في مجال التحفظات ذكرت أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق صغير من الخبراء في إطار اللجنة السادسة هو اقتراح يستحق المزيد من الدراسة. |
La création d'un groupe de travail sur la question au sein de la Sixième Commission est la voie à suivre pour éventuellement élaborer une convention internationale. | UN | 29 - وأردف قائلا إن إنشاء فريق عامل بشأن هذه المسألة في إطار اللجنة السادسة سيكون هو المسار الصحيح نحو الإعداد المحتمل لاتفاقية دولية. |
10. Décide de mettre en place, pendant sa cinquante-sixième session, au sein de la Sixième Commission, un groupe de travail de la Commission qui examinera les nouveaux progrès enregistrés dans l'élaboration de mesures efficaces en vue de mettre en oeuvre les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | " 10 - تقرر النظر في إطار اللجنة السادسة أو الفريق العامل التابع لها في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين، في تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
10. Décide d'examiner, pendant sa cinquante-sixième session, au sein de la Sixième Commission ou d'un groupe de travail de celle-ci, les nouveaux progrès enregistrés dans l'élaboration de mesures efficaces en vue de mettre en oeuvre les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | 10 - تقرر النظر في إطار اللجنة السادسة أو الفريق العامل التابع لها في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين، في تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
10. Décide d'examiner à sa cinquante-sixième session, au sein de la Sixième Commission ou d'un groupe de travail de celle-ci, les nouveaux progrès enregistrés dans l'élaboration de mesures efficaces en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | 10 - تقرر النظر في إطار اللجنة السادسة أو الفريق العامل التابع لها في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين، في تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé en 2005: | UN | وفي هذا الصدد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في عام 2005: |
Comme le représentant de la Suède au sein de la Sixième Commission l'a relevé en 2005: | UN | وفي هذا الصدد قال ممثل السويد في اللجنة السادسة في عام 2005: |
Le Royaume-Uni est néanmoins disposé à poursuivre les débats sur la question au sein de la Sixième Commission. | UN | لكن المملكة المتحدة على استعداد لتقديم إسهاماتها في مناقشات أخرى بهذا الخصوص في اللجنة السادسة. |
Des questions analogues seraient posées au sein de la Sixième Commission et de la communauté juridique internationale si le projet d'articles ne comportait aucune disposition à cet égard. | UN | ومن غير شك أن أسئلة مماثلة ستُطرح في اللجنة السادسة وفي الأوساط القانونية الدولية إن لم يدرَج في مشاريع المواد حكم في هذا الشأن. |
La délégation russe considère qu'une telle approche jouit déjà d'un appui important au sein de la Sixième Commission. | UN | ويرى وفدها أن نهجاً من هذا القبيل إنما يحظى بالفعل بتأييد ملموس ضمن نطاق اللجنة السادسة. |
La délégation indienne appuie aussi l'idée de créer, au sein de la Sixième Commission, un groupe de travail chargé d'examiner la question des sanctions et de leur impact sur les États tiers. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضاً فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لبحث مسألة الجزاءات وأثرها على الدول الثالثة. |