"sein du groupe d'experts" - Translation from French to Arabic

    • إطار فريق الخبراء
        
    • أحرزه فريق الخبراء
        
    • صعيد فريق الخبراء
        
    • يعكف فريقُ الخبراء
        
    • في فريق الخبراء المعني
        
    Ainsi que l'ont montré les réflexions au sein du Groupe d'experts, les dispositifs explosifs improvisés ne frappent pas par essence sans discrimination. UN وكما بيّنت المداولات التي دارت في إطار فريق الخبراء فإن الأجهزة المتفجرة المرتجلة ليست عشوائية في حد ذاتها.
    ET IDÉES QUI ONT ÉTÉ AVANCÉES AU sein du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX ET QUI SONT REPRODUITES AFIN DE SERVIR DE BASE À DES TRAVAUX ULTÉRIEURS UN في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    IDÉES QUI ONT ÉTÉ AVANCÉES AU sein du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX ET QUI SONT REPRODUITES AFIN DE SERVIR DE BASE À DES TRAVAUX ULTÉRIEURS UN في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Nous avons notamment exprimé nos préoccupations au sein du Groupe d'experts gouvernementaux, où la complexité de la question et la diversité des positions sont devenues évidentes. UN وعلى نحو خاص، أعربنا عن شواغلنا في إطار فريق الخبراء الحكوميين، الذي اتضح فيه تعقيد المسألة وتنوع المواقف.
    Nous avons été encouragés par les progrès effectués au sein du Groupe d'experts gouvernementaux au cours de l'année dernière, et espérons une avancée de ces travaux en 2009. UN وقد شجعنا التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكوميين على مدى السنتين الماضيتين، ونتطلع إلى استمرار هذا العمل خلال عام 2009.
    Les travaux très complets menés au sein du Groupe d'experts gouvernementaux en 2004 ont débouché sur des propositions plus concrètes. UN ولقد أفضى العمل المتسم بقدر عال من الشمولية، الذي تم إنجازه على صعيد فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2004، إلى صياغة مقترحات أكثر وضوحاً.
    Nous pensons qu'il est possible de parvenir à un consensus au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et nous devrions donc déployer des efforts en ce sens. UN ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه.
    Nous appelons à une interaction constructive au sein du Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU lors de son examen de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وندعو إلى التفاعل البناء في إطار فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة لدى نظره في مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    Un groupe de travail au sein du Groupe d'experts gouvernementaux de la CCAC poursuit l'examen de la mise en œuvre des principes du droit international humanitaire relatifs aux restes explosifs de guerre. UN ويواصل فريق عامل في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي التي تتصل بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Mines autres que les mines antipersonnel: propositions et idées qui ont été avancées au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et qui sont reproduites afin de servir de base à des travaux ultérieurs Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel UN منسق الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    MINES AUTRES QUE LES MINES ANTIPERSONNEL: TEXTE RÉVISÉ DES PROPOSITIONS ET IDÉES QUI ONT ÉTÉ AVANCÉES AU sein du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX ET QUI SONT REPRODUITES AFIN DE SERVIR DE BASE À DES TRAVAUX ULTÉRIEURS UN المقترحات والأفكار المنقحة المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    Nous saluons le consensus qui s'est dégagé au sein du Groupe d'experts sur le Traité sur le commerce des armes, et nous espérons que le projet de résolution sur la question bénéficiera du même soutien unanime au sein de la Première Commission cette année. UN ونحن نرحب بتوافق الآراء في إطار فريق الخبراء على عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة، ويحدونا الأمل في أن تتم الموافقة بالإجماع على مشروع القرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الأولى هذا العام.
    :: Que l'élaboration des politiques relatives au statut du patrimoine culturel des noms géographiques soit effectuée au sein du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques; UN :: أن تحدث تطورات في مجال السياسات في إطار فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية فيما يتعلق بمركز التراث الثقافي لأسماء الأماكن
    Les conférences tenues au Brésil et au Portugal conviennent de la nécessité de créer une division de langue portugaise au sein du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN مؤتمران في البرازيل والبرتغال يتفقان على الحاجة إلى إنشاء شعبة اللغة البرتغالية في إطار فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة
    Il se félicite des discussions en cours au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et des solutions proposées par les experts, et réaffirme l'importance du Document final adopté à l'issue de la troisième Conférence d'examen en 2006, notamment du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, qui renforce la coopération entre États. UN وهي ترحب بالمناقشات الدائرة في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالحلول التي اقترحها الخبراء وتؤكد على أهمية الوثيقة الختامية التي اعتمدت في ختام المؤتمر الاستعراضي الذي انعقد في عام 2006 وخاصة خطة العمل الرامية إلى الترويج لطابع الاتفاقية العالمي والذي من شأنه أن يعزز التعاون بين الدول.
    Cela anticiperait sur certaines questions, et ferait fi de positions répétées à maintes reprises depuis le début des discussions sur cette question au sein du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux du traité proposé. UN وهو ما ترى فيه دولنا استباقا للأحداث وتجاهلا لمواقف تم التعبير عنها مرارا منذ بدء المناقشات بشأن هذا الموضوع في إطار فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية للمعاهدة المقترحة.
    2. L'Autriche, le Mexique et la Norvège, ainsi que plusieurs autres États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, ont exprimé à de nombreuses reprises leur préoccupation quant au contenu du projet de protocole et aux négociations menées au sein du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 2- فكثيراً ما أعربت المكسيك والنرويج والنمسا وعدة دول أطراف أخرى في اتفاقية الذخائر العنقودية عن شواغلها بشأن محتوى مشروع البروتوكول وعملية التفاوض الجارية في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    C'est pourquoi ils ont élaboré une variante au projet de protocole VI, figurant en annexe, et visant à soumettre une proposition constructive, susceptible de recueillir le consensus et de permettre aux négociations au sein du Groupe d'experts gouvernementaux de déboucher sur une issue positive en temps voulu pour la Conférence d'examen. UN لذا وضعت المكسيك والنرويج والنمسا مشروعاً بديلاً لمشروع البروتوكول السادس، المرفق بهذه الوثيقة، باعتباره مقترحاً بنّاءً يرمي إلى بناء توافق في الآراء والدفع بعملية التفاوض في إطار فريق الخبراء الحكوميين نحو نتيجة إيجابية في وقت يناسب موعد المؤتمر الاستعراضي.
    2. L'Autriche, le Mexique et la Norvège, ainsi que plusieurs autres États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, ont exprimé à de nombreuses reprises leur préoccupation quant au contenu du projet de protocole et aux négociations menées au sein du Groupe d'experts gouvernementaux. UN 2- فكثيراً ما أعربت المكسيك والنرويج والنمسا وعدة دول أطراف أخرى في اتفاقية الذخائر العنقودية عن شواغلها بشأن محتوى مشروع البروتوكول وعملية التفاوض الجارية في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    24. M. Hodson se félicite de l'avancement des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel au sein du Groupe d'experts gouvernementaux en 2004. UN 24- وأبدى ارتياحه للتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2004 فيما يتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Une équipe spéciale créée au sein du Groupe d'experts a été chargée d'en achever la mise au point, après quoi il sera publié dans les six langues officielles de l'ONU et utilisé par les commissions régionales pour réaliser des enquêtes sur les systèmes statistiques nationaux dans leurs régions respectives. UN وشكلت فرقة عمل على صعيد فريق الخبراء المشترك بين الوكالات من أجل وضع الصيغة النهائية للاستبيان الذي سيصدر بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست وستستعين به اللجان الإقليمية، كل منها في منطقته، لاستقصاء النظم الإحصائية الوطنية.
    Les lignes directrices proposées ci-dessous sont actuellement en discussion au sein du Groupe d'experts A. UN المبادئ التوجيهية المقترَحة التالية يعكف فريقُ الخبراء ألف حاليا على مناقشتها.
    Envisager d'accueillir au sein du Groupe d'experts un expert lusophone. UN ● النظر في تعيين خبير ناطق بالبرتغالية في فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more