"sein du groupe de travail à composition" - Translation from French to Arabic

    • إطار الفريق العامل المفتوح
        
    • نطاق الفريق العامل المفتوح
        
    • في الفريق العامل المفتوح
        
    • اجتماعات الفريق العامل المفتوح
        
    Des appels ont été lancés au sein du Groupe de travail à composition non limitée pour poursuivre la discussion sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وكانت هناك دعوات إلى مواصلة نقاش زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Des progrès importants ont été réalisés au cours des quatre années de discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وتحقق تقدم هام خلال السنوات اﻷربع في المناقشات تقريبا التي عقدت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Le débat qui a eu lieu au sein du Groupe de travail à composition non limitée, sous la direction de nos deux très compétents Covice-Présidents, s'est révélée très utile. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، بتوجيه من نائبي رئيسنا المقتدرين للغاية، أنها مفيدة جدا.
    Au sein du Groupe de travail à composition non limitée, nous devons nous concentrer sur les procédures, les formats et les modalités qui soutiennent la négociation. UN ويجب أن نركز في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية على الإجراءات والصيغ والطرائق التي تسمح بالتفاوض.
    Nous sommes heureux de constater qu'un certain nombre d'idées et de propositions qui ont été exprimées par les États Membres au sein du Groupe de travail à composition non limitée se traduisent déjà dans le fonctionnement quotidien du Conseil. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.
    Des progrès ont été accomplis au sein du Groupe de travail à composition non limitée dans la mesure où les délégations ont commencé à procéder à des discussions de fond sur ces questions. UN لقد أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح العضوية حيث بدأت الوفود اجراء مناقشات موضوعية لﻷمور.
    Nous les étudierons et les examinerons soigneusement lorsqu'elles feront l'objet de discussions au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وسوف ندرس تلك المقترحات ونمعن النظر فيها تماما عندما تطرح للمناقشة في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Nous pensons que le Président, au cours de la cinquante-huitième session, ravivera le processus de négociation au sein du Groupe de travail à composition non limitée, afin d'aboutir à un accord global sur la réforme du Conseil. UN ونعتقد أنه خلال الدورة الثامنة والخمسين، سيعيد الرئيس إحياء عملية المفاوضات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغية التوصل إلى اتفاق شامل بشأن إصلاح المجلس.
    Après des années de débat au sein du Groupe de travail à composition non limitée, le temps est venu pour nous de transformer cette division en un consensus, afin de construire des passerelles entre les nations. UN وبعد سنوات من المناقشات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لعل الوقت قد حان لتسليط الضوء على التوافق في الآراء، وبناء الجسور بشأن ما كان في السابق موضع انقسام.
    Lors de cette réunion, nous avons également convenu que l'on continuerait à tenir des consultations, au sein du Groupe de travail à composition non limitée, sur le cadre et les modalités des négociations intergouvernementales ultérieures. UN وقد اتفقنا على مواصلة إجراء المشاورات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية حول إطار وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية المستقبلية.
    Ma délégation reconnaît les progrès importants réalisés au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité durant la session précédente de l'Assemblée générale. UN ينوّه وفد بلدي بالتقدم البارز المحرز في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Nous suggérons que cette proposition, ainsi que d'autres, soit analysée au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme de l'ONU. UN ونقترح أن يجري تحليل هذا الاقتراح، إلى جانب غيره من الاقتراحات، في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous estimons que la question devrait continuer d'être débattue et analysée de façon entièrement démocratique et transparente au sein du Groupe de travail à composition non limitée qui analyse la réforme de l'ONU. UN ونرى أن تستمر مناقشة هذه المسألة وتحليلها على نحو متسم بالديمقراطية والشفافية الكاملتين في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتحليل إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous avons observé avec un vif intérêt le débat actuel sur la restructuration de l'ONU, notamment l'échange d'idées au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN ما برحنا نتابع باهتمام جاد المناقشة الجارية بشأن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷفكار المتدفقة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    La délégation syrienne salue la déclaration que vous avez prononcée, Monsieur le Président, en ouvrant le débat sur ce point, quant à l'importance et à la nécessité de procéder aux futurs débats au sein du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité, car elle est convaincue que ce groupe constitue l'instance appropriée pour ce faire. UN ويرحب وفد سوريا بما ذكرتموه، سيدي الرئيس، عند افتتاحكم لمناقشة هذا البند حول أهمية وضرورة أن تتم مناقشاتنا القادمة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، ﻷنه المكان الملائم لكافة مداولاتنا.
    Les négociations qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, ont à notre avis été utiles et fructueuses. UN وفي رأينا أن المفاوضات التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة كانت مفيدة ومنتجة.
    Le rôle qu'a ici joué un large éventail d'acteurs de la société civile a été des plus bénéfiques, en particulier au sein du Groupe de travail à composition non limitée de Genève ainsi que dans le cadre de la procédure d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de conférences humanitaires. UN وأثمر الدور المفيد الذي يسهم به الطيف الواسع للمجتمع المدني في الأنشطة التي اضطلع بها على وجه الخصوص في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية في جنيف، وكذلك فيما يتصل بعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمؤتمرات الإنسانية.
    Cette décision reconnaît clairement la futilité de poursuivre les consultations au sein du Groupe de travail à composition non limitée. Elle prévoit sans aucune ambigüité le lancement de négociations internationales dans le cadre de séances plénières informelles de l'Assemblée générale, sur la base des propositions faites par des États Membres et dans des délais définis. UN إن ذلك القرار يرى بوضوح عدم جدوى الاستمرار في المشاورات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية وينص بجلاء على البدء في المفاوضات الحكومية في إطار الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة، على خلفية المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء وفي إطار زمني محدد.
    Notre délégation est disposée à poursuivre cet échange constructif au sein du Groupe de travail à composition non limitée avec toutes les délégations, dans le temps qui nous reste, jusqu'au début des négociations intergouvernementales. UN ووفدنا مستعد للنظر في إجراء تبادل بنّاء آخر للآراء في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية مع جميع الوفود، خلال المهلة الباقية حتى بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    Comme il est demandé dans la décision 62/557, nous attendons avec intérêt de voir les débats se poursuivre au sein du Groupe de travail à composition non limitée d'ici à la fin janvier afin que tous les États Membres puissent préparer la voie au lancement des négociations intergouvernementales sur l'élargissement du Conseil, au plus tard le 28 février 2009. UN ونتطلع إلى استمرار المناقشات التي يدعو إليها المقرر 62/557 في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية من الآن وحتى نهاية كانون الثاني/يناير، لكي يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تمهد الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن في موعد لا يتجاوز 28 شباط/فبراير 2009.
    La position de mon gouvernement sur la plupart des aspects de l'élargissement du Conseil a déjà été présentée en détail au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Elles tiennent également compte des débats sur les méthodes de travail qui se sont tenus au sein du Groupe de travail à composition non limitée et de l'Assemblée générale depuis la publication du document exposant la position des pays non alignés. UN كما تأخذ المقترحات في الاعتبار المناقشات بشأن أساليب العمل والتي أجريت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي الجمعية العامة منذ تقديم ورقة الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more