"sein du ministère du développement" - Translation from French to Arabic

    • وزارة التنمية
        
    • التابعة لوزارة التنمية
        
    Un Bureau chargé des questions ayant trait à la femme et à la famille vient d'être institué au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine. UN وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني.
    En 1991, la Division des affaires féminines a été créée au sein du Ministère du développement communautaire, de la culture et des affaires féminines. UN وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة.
    Le Gouvernement singapourien a fait le premier pas en créant le bureau des affaires féminines au sein du Ministère du développement communautaire. UN وقد اتخذت حكومة سنغافورة الخطوات الأولى في هذا المجال بإنشائها مكتبا لشؤون المرأة في وزارة التنمية المجتمعية.
    - La perspective sexospécifique au sein du Ministère du développement de l'agriculture et de l'élevage UN - المنظور المتعلق بنوع الجنس في وزارة التنمية الزراعية.
    Membre du Conseil consultatif au sein du Ministère du développement économique et de l'Agence de recrutement de l'État UN عضو المجالس الاستشارية التابعة لوزارة التنمية الاقتصادية ووكالة التوظيف الحكومية
    Veuillez fournir des informations sur la mise au point de ce projet entre la Direction nationale de la femme au sein du Ministère du développement social (Ministerio de Desarrollo Social - MIDES) et la Direction de la statistique et du recensement de l'Office du Contrôleur général de la République. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    Par ailleurs, il prend acte de la création du Bureau d'aide et de soutien aux victimes de la traite et de celle, au sein du Ministère du développement social, du Service de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et de la traite des personnes. UN وتلاحظ كذلك إنشاء مكتب إنقاذ ومصاحبة ضحايا الاتجار والمنطقة الخاصة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأشخاص داخل وزارة التنمية الاجتماعية.
    A l'épuisement du mandat de l'équipe d'action, le Forum interinstitutions sur la violence à l'égard des femmes a été créé en 1994 au sein du Ministère du développement social essentiellement pour négocier la fourniture des services nécessaires. UN وفي أعقاب غياب اختصاصات فريق العمل أنشئ منتدى ما بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة في عام 1994 في نطاق وزارة التنمية الاجتماعية للتفاوض بشأن حكم الخدمات المطلوبة في المقام الأول.
    Grâce à l'amélioration de la flexibilité régionale au sein du Ministère du développement social, chaque région dispose de services externalisés. UN وبفضل الاتجاه نحو زيادة المرونة الإقليمية بقدر أكبر في وزارة التنمية الاجتماعية، قامت كل منطقة بالتعاقد على الحصول على الخدمات من مصادر خارجية داخل منطقتها.
    Toutefois, ce n'est qu'avec la création du Bureau des affaires féminines au sein du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse, des sports et des affaires sociales en 1986 qu'on a commencé à s'intéresser au processus de ratification et qu'on s'est engagé à observer les dispositions de la Convention. UN بيد أنه لم ينشأ اهتمام بعملية التصديق والالتزام امتثال أحكام الاتفاقية إلا بعد إنشاء مكتب شؤون المرأة في وزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة والشؤون الاجتماعية في سنة 1986.
    Des plans d'action ont été préparés et un audit genre a été engagé au sein du Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité, du Ministère de la communication et du Ministère chargé de la modernisation des secteurs publics. UN ووضعت خطط عمل وأجريت مراجعة لقضايا الجنسين من قبل وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن ووزارة الاتصالات ووزارة تحديث القطاعات العامة.
    75. En mai 2003, l'Unité de violence domestique a été créée au sein du Ministère du développement social. UN 75- وفي أيار/مايو 2003، أقيمت وحدة العنف المنزلي داخل وزارة التنمية الاجتماعية.
    198. Le Bureau chargé des personnes âgées a été créé en 1990 au sein du Ministère du développement social; il rend compte directement au Ministre des personnes âgées. UN 198- أنشئ مكتب شؤون المواطنين المسنين في عام 1990 باعتباره وحدة توجد داخل وزارة التنمية الاجتماعية وتتبع مباشرة وزير شؤون المواطنين المسنين.
    En 1994, le Nouveau-Brunswick a constitué le Secrétariat de l'autoroute électronique au sein du Ministère du développement économique et du tourisme. UN ٣٨٣١- وفي عام ١٩٩٤، قامت مقاطعة نيو برونزويك بتشكيل أمانة الطرق العامة للمعلومات اﻹلكترونية داخل وزارة التنمية الاقتصادية والسياحة.
    249. L'unité du placement familial a été mise en place au sein du Ministère du développement social pour superviser la mise en œuvre des procédures de placement en coordination avec le Comité du placement familial, ainsi que pour s'occuper du suivi de l'adaptation des enfants accueillis par les familles. UN 249- كما تم تشكيل وحدة الحضانة الأسرية في وزارة التنمية الاجتماعية للإشراف على تنفيذ إجراءات الاحتضان بالتنسيق مع لجنة الحضانة الأسرية ومتابعة تكيف الأطفال المحتضنين مع أسرهم.
    Mme Tavares da Silva est heureuse de constater l'aide offerte à l'Institut national de la femme, et demande des précisions sur le statut de l'Institut au sein du Ministère du développement social. UN 15 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه يسعدها أن تلاحظ الدعم المقدم إلى المعهد الوطني للمرأة، وطلبت توضيحات بشأن مركز المعهد داخل وزارة التنمية الاجتماعية.
    Depuis plusieurs années, aucun directeur ou coordonnateur principal n'a été à sa tête parce que, lorsque la Division est passée d'un ministère à un autre, il avait été envisagé que les fonctions de supervision et de planification soient assurées par la structure existante au sein du Ministère du développement social. UN فهي منذ عدة سنوات بدون مدير/منسق أقدم لأنه كان من المتصور في أثناء نقل الشعبة من وزارة لأخرى أن هيكل الإشراف والتخطيط سيُدمج ضمن الهيكل القائم في وزارة التنمية الاجتماعية.
    Au sein du Ministère du développement social, des affaires communautaires et des questions d'égalité entre les sexes, chargée de mener à bien la réorganisation du Ministère et de le doter des ressources humaines et financières lui permettant de remplir ses buts et ses objectifs dans les délais fixés. UN مسؤولة عن وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعات المحلية والشؤون الجنسانية، وعن القيام بإدارة إعادة التنظيم الناجحة للوزارة وتوفير موارد إنسانية ومالية كافية لتمكين الوزارة من تحقيق أهدافها ومقاصدها في وقت مناسب.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer l'< < Espace migrants > > en tant qu'organe de coordination au sein du Ministère du développement social afin d'assurer la mise en œuvre effective des activités de promotion et de protection des droits des travailleurs migrants. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الوحدة المعنية بالمهاجرين باعتبارها آلية تنسيق في وزارة التنمية الاجتماعية، لكي تكفل تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين بصورة فعالة.
    En 2010, la Section des perspectives transversales a été créée au sein du Ministère du développement social afin d'intégrer les droits de l'homme aux politiques sociales, en mettant l'accent sur l'égalité et la non-discrimination. UN 44- وفي عام 2010، أنشئ نهج المنظورات الشاملة في وزارة التنمية الاجتماعية من أجل تعميم منظور حقوق الإنسان في السياسات الاجتماعية، وهو نهج يرتكز على المساواة وعدم التمييز.
    De plus, le Sous-Comité sur la participation des femmes à la vie politique et administrative, au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, a travaillé sans relâche à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et administrative. UN وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more