Eux-mêmes pensent que le corps de Sejad Hero se trouve probablement dans la région appelée Tihovići. | UN | ويعتبر أصحاب البلاغ أن رفات سياد هيرو يحتمل أن يكون موجوداً في تيهوفيتشي. |
Au nom de: Les auteurs et leur mari et père disparu, Sejad Hero | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ والزوج والأب المفقود، سياد هيرو |
Néanmoins, on ne connaît toujours pas le sort qu'a subi Sejad Hero ni l'endroit où il se trouve, et sa dépouille n'a pas été retrouvée ni identifiée. | UN | ومع ذلك، لا يزال مصير سياد هيرو ومكان وجوده مجهولين منذ ذلك الوقت، ولم يتم تحديد مكان وجود رفاته أو التعرف على هويته. |
La dépouille de Sejad Hero n'a pas été identifiée ni rendue à sa famille. | UN | ولم يتم تحديد هوية رفات سياد هيرو وإعادته إلى أسرته. |
Depuis 1992, la disparition forcée de Sejad Hero a été signalée auprès de différentes autorités, y compris auprès de la police de Vogošća. | UN | ومنذ عام 1992، أُبلغت مختلف السلطات، بما فيها شرطة فوغوتشا، بالاختفاء القسري لسياد هيرو. |
Ils affirment également, au nom de Sejad Hero, qu'il a été porté atteinte aux droits que celui-ci tenait des articles 6, 7, 9 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | وهم يدعون أيضاً، باسم سياد هيرو، أن حقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع المادة 2-3 من العهد، قد انتهكت. |
Le 4 juillet 1992, des membres de l'Armée nationale yougoslave ont encerclé le village de Tihovići et arrêté 13 civils, dont Sejad Hero. | UN | ففي 4 تموز/يوليه 1992، طوق أعضاء من الجيش الوطني اليوغوسلافي قرية تيهوفيتشي واعتقلوا 13 مدنياً، بمن فيهم سياد هيرو. |
Lorsque son beau-père est venu la chercher à l'hôpital, il lui a annoncé que Sejad Hero était au nombre des hommes qui avaient été capturés et tués par l'Armée nationale yougoslave. | UN | وأخبرها حماها، عندما جاء لاصطحابها من المستشفى، بأن سياد هيرو كان من بين الذين ألقي عليهم القبض وقتلوا على يد الجيش الوطني اليوغوسلافي. |
Malgré l'existence de solides éléments de preuve concernant l'identité des responsables de l'arrestation, de la torture, de la disparition forcée et, probablement, de l'exécution arbitraire de Sejad Hero, aucune enquête sérieuse n'a été menée et personne n'a été cité à comparaître, mis en accusation ni condamné pour ces crimes. | UN | ورغم وجود أدلة قوية بشأن هوية المسؤولين عن اعتقال سياد هيرو وتعذيبه واختفائه قسراً وربما إعدامه تعسفاً، لم تجر أية تحقيقات جدّية ولم يتم استدعاء أحد أو اتهامه أو إدانته بشأن الجرائم المذكورة أعلاه. |
Bien qu'une telle procédure fût une cause supplémentaire de détresse, Tija Hero n'eut pas d'autre choix que de demander une déclaration de décès de Sejad Hero, alors qu'elle n'avait aucune certitude ni confirmation officielle de son décès. | UN | وعلى الرغم مما يسببه هذا الإجراء من مشقة إضافية، لم يكن أمام تييا هيرو خيار آخر سوى طلب إعلان وفاة سياد هيرو، مع أنه ليس لديها يقين أو تأكيد رسمي بشأن وفاته. |
En l'espèce, Sejad Hero a été privé de sa liberté par des membres de l'Armée nationale yougoslave et nul ne sait rien de son sort ni de ce qu'il est advenu depuis lors; aucune enquête officielle, impartiale, approfondie et indépendante n'a été ouverte d'office et sans délai par l'État partie pour faire la lumière sur son sort. | UN | وفي الحالة الراهنة، حُرم سياد هيرو من حريته نتيجة لاحتجازه من قبل أفراد من الجيش الوطني اليوغسلافي، ولا توجد معلومات عن مصيره ومكان وجوده منذ ذلك الحين. |
Les auteurs ajoutent qu'aucune enquête spécifique n'a été menée sur le cas de Sejad Hero et qu'aucun renseignement sur son sort et l'endroit où il pourrait se trouver ne leur a été donné. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أنه لم يجر أي تحقيق محدد في قضية سياد هيرو وأنه لم تقدم لهم أية معلومات بشأن مصيره ومكان وجوده. |
L'État partie ajoutait que rien de nouveau n'était apparu dans le cas de la disparition de Sejad Hero et qu'aucun élément n'avait été découvert au sujet des circonstances de sa mort ou de sa disparition. | UN | وأعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه لم تحدث أي تطورات في قضية سياد هيرو وأنه لا توجد أدلة متاحة بشأن ملابسات وفاته أو اختفائه. |
Les auteurs ajoutent qu'en avril 2013 les restes d'une personne ont été exhumés à Tihovići, où Sejad Hero avait disparu. | UN | ويقول أصحاب البلاغ أيضاً إنه، في نيسان/أبريل 2013، استخرج رفات شخص في تيهوفيتش، حيث فُقِدَ سياد هيرو. |
L'État partie décrit les efforts déployés pour rechercher la dépouille de Sejad Hero mais n'expose aucune mesure qui pourrait avoir été prise pour suivre l'enquête par d'autres moyens, par exemple en interrogeant des témoins. | UN | وتصف الدولة الطرف الجهود المبذولة للبحث عن رفات سياد هيرو، بيد أنها لم تحدد الخطوات المتخذة لمواصلة التحقيق بسبل أخرى مثل استجواب الشهود. |
Sejad Hero a eu une oreille coupée. | UN | وقُطعت أذن سياد هيرو. |
Sejad Hero avait été enrôlé dans l'armée dès le début du conflit. Lorsque les faits se sont produits le 4 juillet 1992, il était à son domicile et ne participait à aucune opération de combat. | UN | وكان سياد هيرو قد التحق بالجيش منذ بداية النزاع، وعند وقوع الأحداث في 4 تموز/يوليه 1992، كان موجوداً في منزله ولم يكن يشارك في أية عملية قتالية. |
La mère (Fazila Hero) et le frère (Omer Hero) de Sejad Hero ont assisté à l'exhumation. | UN | وفي هذه المناسبة، حضرت والدة سياد هيرو (فازيلا هيرو) وشقيقه (أومير هيرو) عملية الاستخراج. |
2.8 Le 16 août 2005, l'Association des familles de personnes disparues de Vogošća a signalé l'enlèvement de 98 personnes, dont Sejad Hero, au poste de police no 5 de Vogošća. | UN | 2-8 وفي 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا قسم الشرطة الخامس في فوغوتشا باختطاف 98 شخصاً، بمن فيهم سياد هيرو. |
Ils ont entendu une rumeur selon laquelle la dépouille pouvait être celle de Sejad Hero et l'identification pouvait avoir lieu au début de juin 2013. | UN | وسمعوا إشاعة مفادها أن الرفات قد يكون لسياد هيرو وإن عملية تحديد الهوية ستنجز في أوائل حزيران/يونيه 2013. |