"sel iodé" - Translation from French to Arabic

    • الملح المعالج باليود
        
    • الملح المضاف إليه اليود
        
    • الملح المزود باليود
        
    • الملح الميود
        
    • الملح المعزز باليود
        
    • ملح اليود
        
    • الملح المؤين
        
    • للملح المعالج باليود
        
    • الملح الميودن
        
    • اليود إلى الملح
        
    • تزويد الملح باليود
        
    • الملح المعالَج باليود
        
    • الملح المعامل باليود
        
    • ملح الطعام باليود
        
    • مادة اليود
        
    Plus de 80 % des ménages consomment du sel iodé. UN ويستخدم أكثر من 80 في المائة من الأسر المعيشية الملح المعالج باليود.
    Environ 16 % des ménages de la région n'avaient pas accès au sel iodé. UN وأوضح أن 16 في المائة من الأسر في المنطقة لا يتوفر لها الملح المعالج باليود.
    La consommation nationale de sel iodé a augmenté de 30 % à 80 % au cours de la même période. UN والاستهلاك على صعيد البلاد كلها من الملح المضاف إليه اليود قد تزايد من 30 في المائة إلى 80 في المائة خلال المدة نفسها.
    Une étude entreprise par l'UNICEF/OMS en 1995-1996 a confirmé l'innocuité du sel iodé dans la région. UN وتؤكد دراسة لليونيسيف/ منظمة الصحة العالمية في ١٩٩٥-١٩٩٦ سلامة الملح المزود باليود في المنطقة.
    À la même époque, moins de 20 % de la population des pays touchés utilisaient du sel iodé. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن يستعمل الملح الميود غير ما يقل عن ٠٢ في المائة من سكان البلدان المعنية.
    L'UNICEF poursuit actuellement une stratégie visant à accroître encore l'utilisation de sel iodé et à pérenniser l'iodation du sel. UN وتأخذ اليونيسيف الآن بنهج يسعى إلى زيادة استخدام الملح المعزز باليود وتشجيع الاستمرار في التعزيز باليود.
    :: La généralisation de la consommation du sel iodé. UN :: تعميم استهلاك ملح اليود.
    On a fait observer que la coopération de l'UNICEF avait permis au pays d'obtenir des résultats concrets : la couverture vaccinale avait été plus importante, aucun cas de polio 1983 n'avait été signalé, l'utilisation du sel iodé s'était répandue et les organisations locales avaient participé à l'exécution du programme. UN وذكرا أن هذا البلد حقق نتائج ملموسة نتيجة تعاون اليونيسيف، بما في ذلك زيادة تغطية التحصين، وعدم اﻹبلاغ عن حالات شلل اﻷطفال عام ١٩٨٣، وشيوع استخدام الملح المؤين ومشاركة المنظمات الشعبية في اﻷداء البرنامجي.
    On observe également une augmentation du nombre de pays dans lesquels les taux de couverture concernant la distribution de vitamine A et la consommation généralisée de sel iodé dans les ménages se maintiennent à un niveau élevé. UN وقد زاد أيضا عدد البلدان التي حققت تغطية عالية بفيتامين (ألف)، كما زاد انتشار الاستهلاك المنزلي للملح المعالج باليود.
    On estime qu’un milliard et demi de personnes de plus ont commencé à consommer du sel iodé, évitant par là-même à 12 millions de nourrissons chaque année d’être frappés de débilité mentale. UN وقد بدأ ١,٥ بليون نسمة إضافيين في استهلاك الملح المعالج باليود الذي يحمي حوالي ١٢ مليون رضيع كل سنة من التخلف العقلي.
    En Indonésie et au Pakistan, deux grands pays où les carences en iode sont marquées, le sel iodé représentait au moins la moitié de tout le sel utilisé par les consommateurs. UN وفي اندونيسيا وباكستان، وهما بلدان كبيران بهما نسبة مرتفعة لانتشار نقص اليود، تبلغ نسبة الملح المعالج باليود نصف جميع الملح الذي يستخدمه المستهلكون على اﻷقل.
    Mettre en place une législation généralisant l'iodation du sel et n'autorisant la vente sur le marché marocain que de sel iodé; UN وضع تشريع يعمم معالجة الملح باليود ويأذن ببيع الملح المعالج باليود دون سواه في السوق المغربية؛
    Démarrer, en 1995, la vente sur le marché de sel iodé et stimuler, à brève échéance, sa généralisation à tout le pays; UN الشروع في عام ٥٩٩١ في بيع الملح المعالج باليود في السوق، وحفز تعميمه في جميع أرجاء البلد في اﻷجل القصير؛
    Qui plus est, il est facile et peu onéreux d'y remédier par la consommation de sel iodé. UN وعلاوة على ذلك، يمكن علاج هذا النقص بسهولة ودون تكلفة كبيرة من خلال استهلاك الملح المعالج باليود.
    Consommation de sel iodé dans le pays n.d INN UN استهلاك الملح المضاف إليه اليود في البلد
    L'UNICEF a prêté son aide à une usine de sel installée à Jéricho afin d'améliorer la production et la qualité du sel iodé. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمصنع للملح في أريحا، من أجل زيادة إنتاج الملح المضاف إليه اليود وتحسين جودته.
    :: La mise en œuvre du projet d'iodation universelle du sel qui a permis la formation d'agents à l'utilisation du matériel et l'équipement des laboratoires de titrimétrie en matériels dans les zones frontalières et grands centres pour le contrôle de la qualité du sel iodé. UN :: تنفيذ مشروع تعميم إضافة اليود إلى الملح، مما ساعد على تدريب الموظفين على استخدام معدات وأجهزة مختبرات تحليل المواد بالمعايرة في المناطق الحدودية والمراكز الكبرى، لمراقبة جودة الملح المزود باليود.
    :: La promotion de la consommation du sel iodé par tous les ménages pour prévenir le goitre endémique dans plusieurs localités. UN - تشجيع تناول الملح المزود باليود من قبل الأسر من أجل الوقاية من مرض تضخم الغدة الدرقية، وهو مرض متوطن في مناطق عديدة.
    Environ 70 % des ménages dans le monde entier utilisaient du sel iodé. UN ويستخدم حوالي ٠٧ في المائة من اﻷسر المعيشية في العالم الملح الميود.
    Environ 33 pays ont atteint l'objectif fixé : plus de 90 % des ménages y consomment du sel iodé. UN وحقق قرابة 33 بلدا هدف الوصول إلى نسبة 90 في المائة للأسر المعيشية التي تتناول الملح المعزز باليود.
    On a fait observer que la coopération de l'UNICEF avait permis au pays d'obtenir des résultats concrets : la couverture vaccinale avait été plus importante, aucun cas de polio 1983 n'avait été signalé, l'utilisation du sel iodé s'était répandue et les organisations locales avaient participé à l'exécution du programme. UN وذكرا أن هذا البلد حقق نتائج ملموسة نتيجة تعاون اليونيسيف، بما في ذلك زيادة تغطية التحصين، وعدم اﻹبلاغ عن حالات شلل اﻷطفال عام ١٩٨٣، وشيوع استخدام الملح المؤين ومشاركة المنظمات الشعبية في اﻷداء البرنامجي.
    Le taux de supplémentation en vitamine A a également connu une hausse, passant de 33 % en 2007 à 66 % en 2009, tout comme l'accès des ménages au sel iodé, qui est passé de 54 % en 2006 à 71 % en 2009. UN وزاد معدل استخدام الأسر للملح المعالج باليود من 54 في المائة في عام 2006 إلى 71 في المائة في عام 2009().
    Les différents États ont commencé à être approvisionnés en sel iodé. UN والآن بدأ توزيع الملح الميودن إلى الولايات.
    La campagne universelle de consommation de sel iodé est en cours. UN وتجري الحملة الوطنية لتعميم إضافة اليود إلى الملح.
    L'iodation du sel progresse rapidement et près de 60 % de la population pauvre consomme du sel iodé, la dracunculose est en voie de disparition et l'utilisation de la thérapie de réhydratation par voie orale a sensiblement augmenté dans de nombreux pays de la région. UN فتعميم تزويد الملح باليود يسير بسرعة، وأصبح ٦٠ في المائة تقريبا من السكان المحتاجين يستهلكون الملح المزود باليود؛ وقطع شوط بعيد في طريق القضاء على مرض دودة غينيا؛ وسجل استخدام العلاج باﻹماهة الفموية زيادة كبيرة في العديد من بلدان المنطقة.
    Pays dans lesquels au moins 90 % des ménages consomment du sel iodé de manière suffisante UN البلدان التي تشهد نسبة 90 في المائة على الأقل من الأسر التي تستهلك بصورة كافية الملح المعالَج باليود
    La disponibilité limitée du sel iodé pour la consommation est l'un des facteurs en cause. UN ومحدودية توفر الملح المعامل باليود أو عدم توفره للاستهلاك أحد العوامل التي تسهم في ذلك.
    La promotion de l'utilisation de sel iodé, cela étant la seule stratégie efficace pour prévenir les problèmes liés à la carence en iode; UN :: التشجيع على استخدام ملح الطعام الذي يحتوي على مادة اليود على أنه الوسيلة الوحيدة لتجنب المشاكل الناتجة عن نقص اليود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more