"selo" - Translation from French to Arabic

    • سيلو
        
    Il s'agissait de Sitnik, Drijici, Vuksani, Donje Selo, Uzelci, Raicevici, Rogici, Budici, Licki, Citluk et Krajinovici. UN وهذه القرى هي سيتنك ودرييتسي وفوكساني ودوني سيلو واوزلتسي وريتسيفتسي وروجتسي وبوديتسي وليكي وسيتلوك وكرايينوفيتسي.
    La nuit suivante, deux civils serbes ont été enlevés près de Novo Selo sur la route reliant Pristina à Vucitrn. UN وفي الليلة الموالية، أختُطف مدنيان صرب قرب نوفو سيلو على الطريق الموصلة بين بريشتينا وفوسيترن.
    Quelques jours plus tard, les forces paramilitaires et de police ont lancé une offensive militaire brutale dans le village de Pusto Selo. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو.
    Ils auraient ensuite été emmenés par des agents de la sécurité de l'État relevant du Ministère de l'intérieur et abattus à Petrovo Selo. UN ويُزعم أن مسؤولي أمن الدولة التابعين لوزارة الداخلية اقتادوهم إلى بتروفو سيلو حيث أطلقوا عليهم النار وقتلوهم.
    Vingt enfants séjournaient dans de nouveaux locaux au village de Laplje Selo et dans la ville de Shtime; UN وقد تم إيواء 20 طفلاً في شتيمي في مرافق جديدة داخل قرية لابليي سيلو في مدينة شتيمي؛
    Ils nous ont poussées dans une voiture, OPS et moi, et ils nous ont emmenées à Novo Selo. UN وأركبوني أنا و أ. ب. س. سيارة ذهبت بنا الى نوفو سيلو .
    NIKO, de Novo Selo, commune d'Odzak, en fuite. UN نيكو ، من نوفو سيلو في ناحية أوجاك ، وهو طليق .
    Une attaque d'artillerie a été lancée contre les villages voisins et plusieurs obus de mortier de 120 mm sont tombés sur Rajevo Selo et Posavske Podgajce. UN ثم شنت هجمات بالمدفعية على القرى المحيطة بالمدينة وسقطت على راييفو سيلو وبوسافسكي بودغايسي عدة قذائف هاون عيار ١٢٠ ملليمترا.
    Dans les villages de Rajevo Selo et Gunja, dans le district de Zupanja, à la frontière de la Bosnie-Herzégovine, la citoyenneté croate aurait été refusée à près de 200 Musulmans. UN وذكر انه رفض اعطاء الجنسية لحوالي ٠٠٢ مسلم في قريتي راييفو سيلو وجونيا الواقعتين في مقاطعة زوبانيا على الحدود مع البوسنة والهرسك.
    L'équipe déployée sur le terrain a enquêté sur le cas de nombreux étrangers retenus sans faire l'objet de procédure pénale au centre d'accueil de Dugo Selo, près de Zagreb. UN وحقق الموظفون الميدانيون في حالات عديدة في مراكز استقبال اﻷجانب في دوغو سيلو قرب زغرب، حيث يُحتجز اﻷجانب غير الملاحقين جنائيا.
    Il est éclairant à ce propos que sur les 25 000 jeunes Serbes fréquentant les écoles de Pristina, il n'en reste que 35, qui sont obligés de fréquenter une école à l'extérieur de la ville, dans le village de Laplje Selo. UN ولتوضيح ذلك فإنه لم يبق في بريشتينا التي كان يدرس فيها 000 25 تلميذ وطالب صربي سوى 35 طالبا مجبرون أيضا على الالتحاق بمدارس خارج بريشتينا في قرية لا بليي سيلو.
    Le 6 mars, un soldat français a été évacué après avoir été pris accidentellement entre deux camions à la station-service de Novo Selo. UN 6 - وفي 6 آذار/مارس، أُجلي جندي فرنسي بعد أن زنق عرضياً بين شاحنتين في محطة الوقود في مجمّع نوفو سيلو.
    Église Saint-George, Gornje Selo/Gornjasellë, Prizren/Prizren UN كنيسة القديس جورج، غورنيي سيلو/غورنياسيلي، بريزرين/بريزرين
    A Marino Selo, entre Pakrac et Kutina, des membres de la police militaire de la Garde nationale croate ont, au dernier trimestre de 1991, ouvert un camp temporaire où ils ont tué, selon des données encore incomplètes, environ 80 Serbes venant de villages de Slavonie où la population serbe n'avait offert aucune résistance armée au régime croate. UN في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي.
    — Les positions serbes ont été harcelées dans la région de Petrovo Selo et Seona, à partir de la banlieue est de Vozuca et de l'ouest et du nord-ouest (Banovici); UN " - لا تزال مواقع الصرب في منطقة بيتروفو سيلو وسيونا تتعرض لقصف مستمر من الناحية الشرقية لفوزوكا ومن غربي وشمال غربي بانوفيتسي؛
    Il est particulièrement frappant que sur les 25 000 élèves et étudiants serbes qui étaient dans des établissements scolaires ou à l'université à Pristina, on n'en dénombre plus que 35 aujourd'hui, qui sont scolarisés à l'extérieur de la ville, dans le village de Laplje Selo. UN ومن المزعج بشكل خاص أنه لم يتبق حاليا سوى 35 من الـ 000 25 من تلاميذ المدارس وطلاب الجامعات الصرب الذين كانوا يؤمون المدارس في بريشتينا ثم أصبحوا يداومون الآن في مدارس خارج بريشتينا في قرية لابليي سيلو.
    Un troisième a été enlevé à Novo Selo (au sud de Vucitrn) mais s'est ensuite échappé. UN كما اختُطف ثالث في نوفو سيلو )جنوب فوسيترون( إلا أنهما هربا فيما بعد.
    Le HCR a pu finalement assurer l'arrivée d'un convoi dans la partie sud de la poche le 29 juin par le point de contrôle de Licko Petrovo Selo. UN وأخيرا تمكنت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من إيصال قافلة إلى الجزء الجنوبي من الجيب في ٢٩ حزيران/يونيه، بعد أن عبرت نقطة التفتيش في ليكو بيتروفو سيلو.
    On trouve aussi un grand nombre de fosses communes à Foča, Mostar, Kotor Varos, Pakračka Poljana (voir par. 277 à 284) et Marino Selo. UN كما تتجمع مواقع المقابر في فوتشا، وموستار، وكوتور فاروس، وباكراكا بوليانا ومارينو سيلو )انظر الفقرات ٢٧٧-٢٨٤(.
    Pakovo Selo (WJ 8854) a été bloqué par 20 civils d'une manifestation organisée par l'armée croate entre 10 h 15 et 18 h 25. UN سد طريق باكوفو سيلو (WJ 8854) ٢٠ مدنيا ينظمهم الجيش الكرواتي، وذلك بين الساعتين ١٥/١٠ و ٢٥/١٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more