"selon des estimations préliminaires" - Translation from French to Arabic

    • وتشير التقديرات الأولية
        
    • حسب التقديرات الأولية
        
    selon des estimations préliminaires, 15 à 16 milliards de dram seraient nécessaires pour résoudre le problème du logement des familles réfugiées. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أنه يلزم نحو 15 إلى 16 مليار درام لحل مشكلة إسكان أسر اللاجئين المستفيدين.
    selon des estimations préliminaires, dans la plupart des pays membres de la CESAO, les taux d'inflation ont été en 1999 de 2,3 %, voire inférieurs. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم لدى معظم أعضاء الإسكوا بلغ 2.3 في المائة، أو أقل، في عام 1999.
    selon des estimations préliminaires, le taux d'inflation du pays était de 0,5 % en 1999, le taux le plus faible de tous les membres de la CESAO. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم في عام 1999 بلغ 0.5 في المائة، وهو أقل معدل بين أعضاء الإسكوا.
    Les taux d'inflation des Émirats arabes unis étaient de 2 % en 1997, de 1,6 % en 1998, atteignant 3 % en 1999 selon des estimations préliminaires. UN وبلغ معدل التضخم في الإمارات العربية المتحدة 2 في المائة في عام 1997 و 1.6 في المائة في عام 1998، وتشير التقديرات الأولية إلى أنه بلغ 3 في المائة في عام 1999.
    :: selon des estimations préliminaires prudentes, les dommages économiques directs infligés au peuple cubain par le blocus dépassent les 82 milliards de dollars, soit 1 milliard 782 millions de dollars par an. UN :: تتجاوز الأضرار الاقتصادية المباشرة التي يتعرض لها الشعب الكوبي جراء تطبيق الحصار، حسب التقديرات الأولية المتحفظة، 82 بليون دولار؛ بمتوسط قدره 1.782 بليون دولار سنويا.
    selon des estimations préliminaires, la délocalisation de toute la production documentaire pourrait permettre de réduire de près de 25 % les frais de personnel et de locaux, soit une économie annuelle nette de l'ordre de 35 millions de dollars. UN وتشير التقديرات الأولية إلى احتمال أن يترتب على نقل كامل خدمات إصدار الوثائق وفورات يمكن أن تصل إلى 25 في المائة من تكاليف الموظفين والأماكن الحالية، مما يعني أن صافي هذه الوفورات سيناهز 35 مليون دولار في السنة.
    selon des estimations préliminaires de la CNUCED, les flux d'investissement étranger direct dans le monde ont chuté de 54 % durant le premier trimestre de 2009 et alors qu'ils avaient atteint 549 milliards de dollars pour les pays en développement en 2008, ils devraient baisser, pour ces pays, de 25 % en 2009. UN وتشير التقديرات الأولية إلى تراجع التدفقات العالمية للاستثمار المباشر الأجنبي إلى الداخل بنسبة 54 في المائة في الربع الأول لعام 2009، ومن المتوقع أن تنخفض تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية، بعد أن بلغت 549 بليون دولار عام 2008، بنسبة 25 في المائة عام 2009().
    115. selon des estimations préliminaires prudentes, les dommages économiques directs infligés au peuple cubain par le blocus dépassent les 82 milliards de dollars, soit 1 milliard 782 millions de dollars par an. UN 115 - تتجاوز الأضرار الاقتصادية المباشرة التي يتعرض لها الشعب الكوبي من جراء تطبيق الحصار، حسب التقديرات الأولية المتحفظة، 82 بليون دولار، بمتوسط قدره 782 1 مليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more