selon des sources palestiniennes, trois Palestiniens ont été blessés par des tirs des FDI durant un certain nombre d'incidents à Naplouse. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن ثلاثة فلسطينيين جرحوا بنيران أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلي أثناء عدد من الحوادث في نابلس. |
selon des sources palestiniennes, deux étudiants ont dû être hospitalisés après avoir inhalé des gaz lacrymogènes. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن طالبين نقلا إلى المستشفى بسبب استنشاقهما الغاز المسيل للدموع. |
selon des sources palestiniennes, au moins une douzaine de personnes ont été blessées au cours de l'affrontement et ont dû être hospitalisées. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أنه كان يتعين نقل اثني عشر شخصا على اﻷقل إلى المستشفيات بعد إصابتهم بجراح خلال الاشتباكات. |
selon des sources palestiniennes, les soldats ont utilisé des gaz lacrymogènes et des balles en matière plastique pour disperser les manifestants. | UN | وذكرت مصادر فلسطينية أن الجنود استخدموا الغاز المسيــل للدموع والطلقـات البلاستيكيــة ﻹنهاء الاضطرابات. |
selon des sources palestiniennes, 25 Palestiniens ont été blessés par les tirs des FDI. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية إن ٥٢ فلسطينيا أصيبوا بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي. |
Des manifestations violentes ont éclaté à l'Université de Bir Zeit où, selon des sources palestiniennes, il y aurait eu six blessés. | UN | ونشبت اضطرابات عنيفة في جامعة بير زيت وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع ٦ اصابات. |
selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés par des soldats des FDI à Rafah, à Khan Younis et à Jabaliya. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن إصابة ثلاثة من السكان أيضا بجروح على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في رفح وخان يونس وجباليا. |
selon des sources palestiniennes, 90 manifestants auraient été blessés. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن ٩٠ متظاهرا جرحوا. |
selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل. |
selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés par un tir des FDI lors de jets de pierres sur des routes dans le secteur de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيين قد جرحا من جراء اطلاق الجيش النار أثناء حوادث للرشق بالحجارة على الطرق في منطقة رام الله. |
selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été légèrement blessés par des balles en caoutchouc à Naplouse. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن فلسطينيين أصيبا بجروح طفيفة من جراء عيارات مطاطية في نابلس. |
selon des sources palestiniennes, il avait été blessé par des soldats lors d’affrontements près du croisement d’Ayosh. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش. |
selon des sources palestiniennes, cinq, sept, voire plusieurs dizaines de Palestiniens auraient été blessés lors des troubles à Hébron. | UN | وذكرت مصادر فلسطينية أن خمسة فلسطينيين أو سبعة، أو من الممكن عشرات من الفلسطينيين قد أصيبوا أثناء الاشتباكات في الخليل. |
selon des sources palestiniennes, Daoud a été touché en plein coeur par des balles réelles. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية أن داود أصيب في قلبه بذخيرة حية. |
selon des sources palestiniennes, il n'avait pas ouvert le feu sur les soldats qui l'ont abattu et son assassinat était " délibéré et planifié " . (H, 4 et 6 février 1994; JP, 6 février 1994) | UN | ذكرت مصادر فلسطينية أنه لم يطلق النار على الجنود وإنما كان قتله عن عمد وتدبير. )ﻫ، ٤ و ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤؛ ج ب، ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
selon des sources palestiniennes, il y aurait eu des troubles dans le camp de réfugiés de Jabalia, à Khan Younis, à Rafah et à Shati. | UN | وأبلغت مصادر فلسطينية عن وقوع اضطرابات في مخيم جباليا للاجئين، وخان يونس، ورفح وفي الشاطئ. |
selon des sources palestiniennes, deux passants auraient été blessés lors de cet incident. | UN | وأشارت مصادر فلسطينية إلى أن عابري سبيل أصيبا خلال الاشتباك. |
selon des sources palestiniennes, il aurait été exécuté par des collaborateurs. (H, 1er mars) | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية بأن من المحتمل أن يكون القتل قد نفذ على يد المتعاونين مع العدو. )ﻫ، ١ آذار/مارس( |
En outre, selon des sources palestiniennes, le chef du village, un homme de 70 ans, s'est brisé plusieurs côtes en tombant alors qu'il essayait de se mettre à l'abri des tirs des colons. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفادت مصادر فلسطينية بأن مختار القرية البالغ من العمر ٧٠ عاما وقع فانكسرت بضعة من ضلوعه حينما حاول الفرار من رصاصات المستوطنين. |
selon des sources palestiniennes, suite à l'assassinat de Imad Akkel, des militants masqués ont brûlé des pneus sur des routes principales dans l'ensemble de la bande de Gaza, quelque 2 000 personnes ont manifesté dans la ville de Gaza, tandis que les imams des mosquées locales ont appelé à une escalade de la violence. | UN | وأشارت المصادر الفلسطينية الى أنه بعد قتل عماد عقل، حرق ناشطون ملثمون إطارات السيارات في الطرق الرئيسية بشتى أرجاء غزة، وتظاهر نحو ٠٠٠ ٢ شخص في مدينة غزة بينما دعا أئمة المساجد المحلية الى تصعيد العنف. |
selon des sources palestiniennes, il existerait au moins 200 usines israéliennes en Cisjordanie. | UN | وتقدر مصادر فلسطينية أن ما لا يقل عن 200 مصنع إسرائيلي يعمل في الضفة الغربية. |
selon des sources palestiniennes, au moins trois personnes auraient été tuées et environ 72 blessées lors de cet affrontement. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص قتلوا وأن نحو ٧٢ فلسطينيا جرحوا خلال هذه المصادمات. |