L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées. | UN | 334 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en coordination avec le Siège de l'ONU, devrait faire la promotion du Centre de conférences auprès des États Membres et des bureaux et organismes des Nations Unies, afin d'optimiser son utilisation. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل. |
L’approche ponctuelle proposée, selon laquelle la Commission examinerait l’application de chaque plan d’action ou série de mesures en tant qu’ensemble intégré et autonome de recommandations, a bénéficié d’un soutien général. | UN | وأعرب عن تأييد عام للنهج المجزأ المقترح الذي تعتبر اللجنة بموجبه تنفيذ كل خطة عمل أو مجموعة تدابير مجموعة توصيات شاملة قائمة بذاتها . |
Elle a également souscrit à sa recommandation, selon laquelle la Commission devrait effectuer une étude de faisabilité sur l'utilisation potentielle du centre de conférences et soumettre le rapport au Siège de l'ONU, pour examen. | UN | ووافقت أيضا على توصية المجلس بأن تجري اللجنة دراسة جدوى لإمكانات استخدام مركز المؤتمرات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مقر الأمم المتحدة لينظر فيه. |
b) L'absence d'une institution nationale pour les droits de l'homme dotée d'un mandat étendu, tout en prenant note de la position de la Région administrative spéciale de Hong Kong selon laquelle la Commission de l'égalité des chances s'acquitte de fonctions comparables; | UN | (ب) عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق، مع ملاحظة موقف منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة القائل بأن اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص لديها وظائف مماثلة؛ |
291. Tout en se félicitant de l'information fournie par la délégation selon laquelle la Commission nationale des droits de l'homme a entamé ses activités fin mai 2000, le Comité attend avec intérêt des renseignements sur ses travaux. | UN | 291- إن اللجنة إذ ترحب بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باشرت أنشطتها في نهاية أيار/مايو 2000، تأمل بمواصلة إطلاعها على عمل هذه اللجنة في المستقبل. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع اللجان الإقليمية الأخرى، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en coordination avec le Siège de l'ONU, devrait faire la promotion du centre de conférences auprès des États Membres et des bureaux et organismes des Nations Unies, afin d'optimiser son utilisation. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات في أوساط الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées (par. 334). | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة (الفقرة 334) |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en coordination avec le Siège de l'ONU, devrait faire la promotion du centre de conférences auprès des États Membres et des bureaux et organismes des Nations Unies, afin d'optimiser son utilisation. | UN | 341 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | 368 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات في أوساط الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Au paragraphe 341, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en coordination avec le Siège de l'ONU, devrait faire la promotion du centre de conférences auprès des États Membres et des bureaux et organismes des Nations Unies, afin d'optimiser son utilisation. | UN | 58 - وفي الفقرة 341، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د-5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
Elle a également souscrit à sa recommandation, selon laquelle la Commission devrait effectuer une étude de faisabilité sur l'utilisation potentielle du centre de conférences et soumettre le rapport au Siège de l'ONU, pour examen. | UN | ووافقت أيضا على توصية المجلس بأن تجري اللجنة دراسة جدوى لإمكانات استخدام مركز المؤتمرات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مقر الأمم المتحدة لينظر فيه. |
La décision du Sommet mondial pour le développement durable, selon laquelle la Commission du développement durable ne mènera des négociations à ses sessions qu'une fois tous les deux ans appelle une organisation du futur programme de travail de la Commission selon une série de cycles de deux ans. | UN | 40 - ينطوي قرار مؤتمر القمة بأن تجري اللجنة مفاوضات مرة واحدة كل سنتين على أنه ينبغي تنظيم برنامج عمل اللجنة في المستقبل في سلسلة دورات مدة كل منها سنتان. |
L'absence d'une institution nationale pour les droits de l'homme dotée d'un mandat étendu, tout en prenant note de la position de la RAS de Hong Kong selon laquelle la Commission de l'égalité des chances s'acquitte de fonctions comparables; | UN | (ب) عدم وجود مؤسسة لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق، مع ملاحظة موقف منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة القائل بأن اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص لديها وظائف مماثلة؛ |
291. Tout en se félicitant de l'information fournie par la délégation selon laquelle la Commission nationale des droits de l'homme a entamé ses activités fin mai 2000, le Comité attend avec intérêt des renseignements sur ses travaux. | UN | 291- إن اللجنة إذ ترحب بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باشرت أنشطتها في نهاية أيار/مايو 2000، تأمل بمواصلة إطلاعها على عمل هذه اللجنة في المستقبل. |
Premièrement, le Canada approuve l'évaluation qui figure dans le rapport selon laquelle la Commission de consolidation de la paix doit maintenir une approche souple à plusieurs niveaux. | UN | أولا، توافق كندا على التقييم الوارد في التقرير بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تتبع نهجا مرنا متعدد المستويات. |