La Commission a appuyé l’avis de l’Organe selon lequel toute décision relative à l’utilisation médicale du cannabis devrait être fondée sur des faits scientifiques et médicaux incontestables, et non sur la vox populi. | UN | وأيدت اللجنة رأي الهيئة القائل بأن أي قرار بشأن الاستعمال الطبي للقنب ينبغي أن يقوم على شواهد علمية وطبية واضحة ، وألا يتخذ بالاقتراع الشعبي . |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche de moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنقاش الذي يجري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات يكون من شأنها إتاحة البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن جميع المبادرات الرامية إلى تسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Le Protocole facultatif conforte le concept de base selon lequel toute atteinte à un droit, quel qu'il soit, doit donner lieu à réparation. | UN | ويدعّم البروتوكول الاختياري المفهوم الأساسي القائل بأن كل حق يتطلب تدبيراً انتصافياً في حال انتهاكه. |
Nous partageons l'avis de la mission selon lequel toute stratégie immédiate ou à long terme visant à atténuer les effets de la crise libyenne doit prendre en compte les causes profondes des problèmes de la région. | UN | ونتفق مع رأي البعثة القائل إن أي استراتيجية فورية طويلة الأجل للتخفيف من تأثير الأزمة الليبية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الأسباب الجذرية للمشاكل في المنطقة. |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant note du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche de moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit émaner du peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
En ce qui concerne le projet de résolution, nous avons suivi le principe selon lequel toute maîtrise des transferts de matières, équipements et technologies, notamment la maîtrise des activités de courtage, ne devrait en aucun cas porter atteinte à la coopération internationale à des fins pacifiques et au commerce légitime. | UN | ولقد استرشدنا عند النظر في مشروع القرار هذا بالمبدأ القائل بأن أي رقابة على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الحد من أنشطة السمسرة، ينبغي ألا تعوق بأي صورة التعاون الدولي للأغراض السلمية والتجارة المشروعة. |
Prenant également note du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche de moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit émaner du peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تحديد إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو ينبغي أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant également note du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche de moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit émaner du peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تحديد إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو ينبغي أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
5. Prend acte aussi du débat en cours à Porto Rico concernant la mise en œuvre d'un mécanisme qui assurera la pleine participation de représentants de tous les courants d'opinion portoricains, conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
5. Prend acte aussi du débat en cours à Porto Rico concernant la mise en œuvre d'un mécanisme qui assurera la pleine participation de représentants de tous les courants d'opinion portoricains, conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
32. Le Groupe de travail tient à souligner qu'en tant qu'un des mécanismes de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, il souscrit pleinement au principe selon lequel toute violation des droits de l'homme, commise par des hommes politiques ou par d'autres personnes, doit donner lieu à une information judiciaire et, le cas échéant, à réparation, leurs auteurs devant être traduits en justice. | UN | 32- ويود الفريق العامل التشديد على أنه، بوصفه إحدى آليات لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، ملتزم بشدة بالمبدأ القائل بأن أي انتهاك لحقوق الإنسان، سواء ارتكبه سياسيون أو غيرهم، يجب التحقيق فيه وجبره، عند الاقتضاء، بتقديم الجناة إلى العدالة. |
5. Prend acte à nouveau du débat en cours à Porto Rico concernant la mise en œuvre d'un mécanisme qui assurera la pleine participation de représentants de tous les courants d'opinion portoricains, conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، واضعة في اعتبارها المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
5. Prend acte aussi du débat en cours à Porto Rico concernant la mise en œuvre d'un mécanisme qui assurera la pleine participation de représentants de tous les courants d'opinion portoricains, conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن جميع المبادرات الرامية إلى تسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Prenant note également du débat qui a lieu à Porto Rico sur la recherche des moyens d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico et conscient du principe selon lequel toute initiative visant à résoudre le problème du statut politique de Porto Rico doit être initialement prise par le peuple portoricain, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن البحث عن إجراءات تتيح البدء في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، وإدراكا منها للمبدأ القائل بأن جميع المبادرات الرامية إلى تسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو، |
Dans son article 132, la Constitution algérienne a établi le principe selon lequel toute convention internationale ratifiée a primauté sur la loi nationale. | UN | وكرّس الدستور الجزائري في مادته 132 المبدأ القائل بأن كل معاهدة دولية مصدّق عليها " تسمو على القانون " الوطني. |
Dans tous les cas, conformément au principe selon lequel toute personne est innocente tant que sa culpabilité n'a pas été établie, les charges portées contre une personne ne peuvent servir à déterminer s'il y a lieu de la placer en détention préventive. | UN | وفي جميع الأحوال، وعملاً بالمبدأ القائل بأن كل شخص بريء إلى أن تثبت إدانته، لا يجوز استغلال التهم الموجهة إلى الشخص للبت فيما إذا كان من اللازم احتجازه قبل المحاكمة. |
Il reprend également le principe selon lequel toute initiative visant à trouver une solution à la situation politique de Porto Rico doit émaner du peuple portoricain. | UN | وقال إن مشروع القرار يشير أيضا إلى المبدأ القائل إن أي مبادرة لإيجاد حل للوضع السياسي لبورتوريكو ينبغي أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو . |